1 Kings 20:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Les recrues et l’armée qui les suivait sortirent de la ville. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Cependant les jeunes soldats et l'armée qui les suivait étaient sortis de la ville; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsque les serviteurs des chefs des provinces, ainsi que l’armée qui venait après eux, furent sortis de la ville, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ces serviteurs des chefs des provinces sortirent de la ville, ainsi que l'armée qui les suivait. |
| French (La Bible expliquée) | Cependant les jeunes soldats et l'armée qui les suivait étaient sortis de la ville; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsque les serviteurs des chefs des provinces et l'armée qui les suivait furent sortis de la ville, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les cadets des chefs des provinces et l'armée qui les suivait sortirent de la ville. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ces valets des chefs de provinces étant sortis de la ville, ainsi que la troupe qui les suivait, |
| French Jerusalem 1998 | Donc ceux-ci sortirent de la ville, les cadets des chefs des districts, puis l'armée derrière eux, |
| French Machaira 2012 | Les valets des gouverneurs des provinces sortirent donc de la ville, puis l’armée après eux; |
| French Martin 1744 | Les valets donc des Gouverneurs des Provinces sortirent de la ville, et l'armée qui était après eux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsque les serviteurs des chefs des provinces et l'armée qui les suivait furent sortis de la ville, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Cependant les jeunes soldats, et l'armée qui les suivait, étaient sortis de la ville; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les recrues des chefs des provinces et l'armée qui les suivait sortirent de la ville. |
| French OST (Ostervald) | Les valets des gouverneurs des provinces sortirent donc de la ville, puis l'armée après eux; |
| French OST - Osterwald | Les valets des gouverneurs des provinces sortirent donc de la ville, puis l'armée après eux; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les jeunes gens recrutés par les gouverneurs de provinces sortent de la ville avec l’armée d’Israël qui les suit. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ceux-là donc sortirent de la place, les valets des chefs des provinces, puis l'armée qui les suivait. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsque les serviteurs des chefs de district et l'armée qui les suivait furent sortis de la ville, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les valets de pied (serviteurs) des princes des provinces s'avancèrent donc, et le reste de l'armée après eux ; |