1 Kings 2:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu agiras envers lui avec sagesse et tu ne le laisseras pas mourir tranquillement de vieillesse. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | C'est pourquoi, tu agiras avec sagesse en ne le laissant pas mourir tranquillement de vieillesse. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix au séjour des morts. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et fais selon ta sagesse, et ne laisse pas ses cheveux blancs descendre dans le shéol en paix. |
| French (La Bible expliquée) | C'est pourquoi, tu agiras avec sagesse en ne le laissant pas mourir tranquillement de vieillesse. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix dans le séjour des morts. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix au séjour des morts. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix dans le sépulcre. |
| French Jerusalem 1998 | tu agiras sagement en ne laissant pas ses cheveux blancs descendre en paix au shéol. |
| French Machaira 2012 | Tu agiras selon ta sagesse, et ne laisseras point descendre en paix ses cheveux blancs au Sépulcre. |
| French Martin 1744 | Tu en feras donc selon ta sagesse, en sorte que tu ne laisseras point descendre paisiblement ses cheveux blancs au sépulcre. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix dans le séjour des morts. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | C'est pourquoi tu agiras avec sagesse en ne le laissant pas mourir tranquillement de vieillesse. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu agiras selon ta sagesse, et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix dans le séjour des morts. |
| French OST (Ostervald) | Tu agiras selon ta sagesse, et ne laisseras point descendre en paix ses cheveux blancs au Sépulcre. |
| French OST - Osterwald | Tu agiras selon ta sagesse, et ne laisseras point descendre en paix ses cheveux blancs au Sépulcre. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | C’est pourquoi tu agiras avec sagesse: tu ne le laisseras pas mourir paisiblement dans sa vieillesse. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Agis donc selon ta sagesse, et ne laisse pas ses cheveux blancs descendre en paix aux Enfers. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu agiras conformément à ta sagesse et tu ne laisseras pas ses cheveux blancs descendre en paix au séjour des morts. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tu feras donc selon ta sagesse, et tu ne permettras pas à ses cheveux blancs de descendre en paix dans le tombeau (les enfers). |