1 Kings 2:35 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi le remplaça à la tête de l’armée par Benaya, fils de Yehoyada, et il mit le prêtre Tsadoq à la place d’Abiatar.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi remplaça Joab par Benaya à la tête de l'armée, et Abiatar par Sadoc comme prêtre du sanctuaire.
French (Catholique Crampon 1923) Et le roi mit à sa place, comme chef de l’armée, Banaïas, fils de Joïadas; et le roi mit le prêtre Sadoc à la place d’Abiathar.
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi mit Benaïa, fils de Jehoïada, à sa place sur l'armée; et le roi mit Tsadok, le sacrificateur, à la place d'Abiathar.
French (La Bible expliquée) Le roi remplaça Joab par Benaya à la tête de l'armée, et Abiatar par Sadoc comme prêtre du sanctuaire.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi mit à la tête de l'armée Benaja, fils de Jehojada, en remplacement de Joab, et il mit le sacrificateur Tsadok à la place d'Abiathar.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) A sa place, le roi nomma Benaya, fils de Joïada, à la tête de l'armée; quant à Tsadoq, le prêtre, il le nomma à la place d'Abiathar.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi établit Bénaïa, fils de Jéhojada, sur l'armée, à la place de Joab; et il établit Tsadok, le sacrificateur, à la place d'Abiathar.
French Jerusalem 1998 Le roi mit Benayahu fils de Yehoyada à sa place à la tête de l'armée; et le roi mit le prêtre Sadoq à la place d'Ebyatar.
French Machaira 2012 Alors le roi établit Bénaja, fils de Jéhojada, sur l’armée, à la place de Joab; et le sacrificateur Tsadok fut mis par le roi à la place d’Abiathar.
French Martin 1744 Alors le Roi établit Bénaja fils de Jéhojadah sur l'armée en la place de Joab; le Roi établit aussi Tsadok Sacrificateur en la place d'Abiathar.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi mit à la tête de l'armée Benaja, fils de Jehojada, en remplacement de Joab, et il mit le sacrificateur Tsadok à la place d'Abiathar.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi remplaça Joab par Benaya à la tête de l'armée, et Abiatar par Sadoc comme prêtre.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À sa place, le roi mit à la tête de l'armée Benayahou, fils de Yehoyada, et il mit le sacrificateur Tsadoq à la place d'Abiatar.
French OST (Ostervald) Alors le roi établit Bénaja, fils de Jéhojada, sur l'armée, à la place de Joab; et le sacrificateur Tsadok fut mis par le roi à la place d'Abiathar.
French OST - Osterwald Alors le roi établit Bénaja, fils de Jéhojada, sur l'armée, à la place de Joab; et le sacrificateur Tsadok fut mis par le roi à la place d'Abiathar.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi met Benaya à la tête de l’armée pour remplacer Joab. Il met le prêtre Sadoc à la place d’Abiatar.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Roi lui substitua Benaïa, fils de Joïada, dans le commandement de l'armée, et le Roi remplaça Abiathar par le Prêtre Tsadoc.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi mit Benaja, le fils de Jehojada, à la tête de l'armée à la place de Joab et il établit le prêtre Tsadok à la place d'Abiathar.
French Vigouroux 1902 Bible Alors le roi mit à la place de Joab, Banaïas, fils de Joïada, à la tête de l'armée, et il établit Sadoc, comme (grand) prêtre, à la place d'Abiathar.