1 Kings 2:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Bath-Shéba dit : Bien ! Je parlerai moi-même au roi à ton sujet. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Bien, dit Batchéba, j'irai en parler au roi pour toi.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Bethsabée dit: «Bien! Je parlerai au roi à ton sujet.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Bath-Shéba dit: Bien; je parlerai au roi pour toi. |
| French (La Bible expliquée) | « Bien, dit Batchéba, j'irai en parler au roi pour toi. » En demandant à épouser Abichag de Chounem, Adonia cherche à contrôler le harem du roi et à se poser ainsi en prétendant au pouvoir: c'est ce qu'avait déjà tenté Absalom (2 Sam 16.20-22). Malgré l'appui de Batchéba, cette prétention est comprise comme une revendication de la royauté et une opposition manifeste à Salomon Dès lors, Adonia a signé son arrêt de mort. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Bath-Schéba dit: Bien! je parlerai pour toi au roi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Bethsabée dit: Bien! je parlerai moi-même au roi en ta faveur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Bathséba dit: Bien ! je parlerai pour toi au roi. |
| French Jerusalem 1998 | Elle répondit: "C'est bien, je parlerai de toi au roi." |
| French Machaira 2012 | Bath-Shéba répondit: Bien; je parlerai pour toi au roi. |
| French Martin 1744 | Et Bath-sebah répondit: Et bien, je parlerai pour toi au Roi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Bath-Schéba dit: Bien! je parlerai pour toi au roi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Bien, dit Batchéba, j'irai en parler au roi pour toi. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Bath-Chéba dit: Bien! je parlerai moi-même au roi à ton sujet. |
| French OST (Ostervald) | Bath-Shéba répondit: Bien; je parlerai pour toi au roi. |
| French OST - Osterwald | Bath-Shéba répondit: Bien; je parlerai pour toi au roi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Batchéba répond: « Bon, je parlerai au roi pour toi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Bathséba dit: Bien! je parlerai en ta faveur au Roi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Bath-Shéba dit: «Bien! Je parlerai au roi en ta faveur.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Bethsabée lui dit : Bien, je parlerai (moi-même) pour toi au roi. |