1 Kings 2:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | – Tu sais que la royauté aurait dû me revenir, lui dit-il, et que tous les Israélites regardaient vers moi comme à celui qui devait régner. Mais les choses ont tourné autrement : la royauté est passée à mon frère parce que l’Eternel la lui avait destinée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il reprit: «Tu sais que la royauté aurait dû me revenir; d'ailleurs tout le peuple d'Israël s'attendait à ce que je devienne roi. Mais les choses se sont passées autrement: c'est mon frère Salomon qui est devenu roi plutôt que moi, car le Seigneur l'a voulu ainsi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et il dit: «Tu sais que le royaume m’appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour que je règne. Mais la royauté a été transférée, et elle a été donnée à mon frère, parce que Yahweh la lui avait destinée. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il dit: Tu sais que le royaume était à moi, et que tout Israël avait porté ses yeux sur moi pour que je fusse roi; mais le royaume a tourné, et est passé à mon frère, car il était à lui de par l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Il reprit: « Tu sais que la royauté aurait dû me revenir; d'ailleurs tout le peuple d'Israël s'attendait à ce que je devienne roi. Mais les choses se sont passées autrement: c'est mon frère Salomon qui est devenu roi plutôt que moi, car le Seigneur l'a voulu ainsi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et il dit: Tu sais que la royauté m'appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour me faire régner. Mais la royauté a tourné, et elle est échue à mon frère, parce que l'Eternel la lui a donnée. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il dit: Tu sais que la royauté m'était destinée: tout Israël portait ses regards sur moi pour que je devienne roi. Mais la royauté est passée à mon frère, car elle lui était destinée par le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il dit: Tu sais toi-même que la royauté m'appartenait et que c'est à moi que tout Israël regardait comme à celui qui devait régner, et comment la royauté a été transférée et a été donnée à mon frère, parce que l'Eternel la lui avait destinée. |
| French Jerusalem 1998 | Il reprit: "Tu sais bien que la royauté me revenait et que tout Israël s'attendait à ce que je règne, mais la royauté m'a échappé et est échue à mon frère, car elle lui est venue de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Et il dit: Tu sais bien que le royaume m’appartenait, et que tout Israël s’attendait à ce que je régnasse; mais la royauté a été transférée, et elle est échue à mon frère, parce que YEHOVAH la lui a donnée. |
| French Martin 1744 | Et il dit: Tu sais bien que le Royaume m'appartenait, et que tout Israël s'attendait que je régnerais; mais le Royaume a été transféré, et il est échu à mon frère; parce que l'Eternel le lui a donné. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et il dit: Tu sais que la royauté m'appartenait, et que tout Israël portait ses regards sur moi pour me faire régner. Mais la royauté a tourné, et elle est échue à mon frère, parce que l'Eternel la lui a donnée. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il reprit: « Tu sais que la royauté aurait dû me revenir; d'ailleurs tout le peuple d'Israël s'attendait à ce que je devienne roi. Mais les choses se sont passées autrement: c'est mon frère Salomon qui est devenu roi plutôt que moi, car le Seigneur l'a voulu ainsi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il dit: Tu sais que la royauté m'appartenait et que tout Israël portait ses regards sur moi pour (me) faire régner. Mais la royauté a tourné pour appartenir à mon frère car elle est à lui de par l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Et il dit: Tu sais bien que le royaume m'appartenait, et que tout Israël s'attendait à ce que je régnasse; mais la royauté a été transférée, et elle est échue à mon frère, parce que l'Éternel la lui a donnée. |
| French OST - Osterwald | Et il dit: Tu sais bien que le royaume m'appartenait, et que tout Israël s'attendait à ce que je régnasse; mais la royauté a été transférée, et elle est échue à mon frère, parce que l'Éternel la lui a donnée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Adonia dit: « Tu le sais, je devais être roi. D’ailleurs tout le peuple d’Israël s’attendait à ce que je devienne roi. Mais le pouvoir s’est éloigné de moi, et c’est mon frère qui l’a eu. En effet, le Seigneur l’a voulu ainsi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il dit: Tu sais que j'avais la royauté, et que tout Israël voyait en moi son futur roi; mais il y a eu détournement de la royauté, qui est dévolue à mon frère; car il l'a de par l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et il dit: «Tu sais que la royauté aurait dû m'appartenir et que tout Israël portait les regards sur moi pour me faire régner. Mais la royauté s’est détournée de moi et elle est revenue à mon frère, parce que l'Eternel la lui a donnée. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous savez, dit Adonias, que la couronne m'appartenait, et que tout Israël m'avait choisi par préférence pour être son roi ; mais le royaume a été transféré, et il est passé à mon frère, parce que c'est le Seigneur qui le lui a donné. |