1 Kings 2:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | David approchait de sa fin. Il fit ses dernières recommandations à son fils Salomon en ces termes : |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque David sentit que la mort était proche, il donna ses instructions à son fils Salomon. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comme le temps de sa mort approchait, David donna ses ordres à Salomon, son fils, en disant: |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les jours de David s'approchèrent de la mort; et il commanda à Salomon, son fils, disant: |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque David sentit que la mort était proche, il donna ses instructions à son fils Salomon. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | David approchait du moment de sa mort, et il donna ses ordres à Salomon, son fils, en disant: |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comme le moment de sa mort approchait, David donna ses ordres à Salomon, son fils; il lui dit: |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Quand les jours de la mort de David approchèrent, il donna ses ordres à Salomon, son fils, en disant: |
| French Jerusalem 1998 | Comme la vie de David approchait de sa fin, il fit ces recommandations à son fils Salomon: |
| French Machaira 2012 | Le temps de la mort de David approchant, il donna ses commandements à son fils Salomon, et lui dit: |
| French Martin 1744 | Or le temps de la mort de David étant proche, il donna ce commandement à son fils Salomon, disant: |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | David approchait du moment de sa mort, et il donna ses ordres à Salomon, son fils, en disant: |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque David sentit que la mort était proche, il donna ses instructions à son fils Salomon. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | David approchait de sa fin et il donna ses ordres à son fils Salomon, en disant: |
| French OST (Ostervald) | Le temps de la mort de David approchant, il donna ses commandements à son fils Salomon, et lui dit: |
| French OST - Osterwald | Le temps de la mort de David approchant, il donna ses commandements à son fils Salomon, et lui dit: |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | David sent qu’il va bientôt mourir. Alors il fait des recommandations à son fils Salomon: |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et comme les jours de David avançaient vers la mort, il donna ses instructions à Salomon, son fils, en ces termes : |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | David approchait du moment de sa mort et il donna les instructions suivantes à son fils Salomon: |
| French Vigouroux 1902 Bible | Or le jour de la mort de David étant proche, il donna cet avis à Salomon son fils, et lui dit : |