1 Kings 19:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout homme qui échappera à l’épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu, et tous ceux qui échapperont à l’épée de Jéhu seront mis à mort par Elisée.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ceux qui échapperont à l'épée d'Hazaël seront mis à mort par Jéhu, et ceux qui échapperont à l'épée de Jéhu seront mis à mort par Élisée.
French (Catholique Crampon 1923) Et celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.
French (J.N. Darby) 1885 Et il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Élisée le fera mourir.
French (La Bible expliquée) Ceux qui échapperont à l'épée d'Hazaël seront mis à mort par Jéhu, et ceux qui échapperont à l'épée de Jéhu seront mis à mort par Élisée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Celui qui échappera à l'épée d'Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et celui qui échappera à l'épée d'Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.
French Jerusalem 1998 Celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir, et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.
French Machaira 2012 Et il arrivera que quiconque échappera à l’épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu; et quiconque échappera à l’épée de Jéhu sera mis à mort par Élisée.
French Martin 1744 Et il arrivera que quiconque échappera de l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et quiconque échappera de l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui échapperont à l'épée d'Hazaël seront mis à mort par Jéhu, et ceux qui échapperont à l'épée de Jéhu seront mis à mort par Élisée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Élisée le fera mourir.
French OST (Ostervald) Et il arrivera que quiconque échappera à l'épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu; et quiconque échappera à l'épée de Jéhu sera mis à mort par Élisée.
French OST - Osterwald Et il arrivera que quiconque échappera à l'épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu; et quiconque échappera à l'épée de Jéhu sera mis à mort par Élisée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous ceux qui échapperont à Hazaël, Jéhu les tuera et tous ceux qui échapperont à Jéhu, Élisée les tuera.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il se fera que qui échappera à l'épée d'Hazaël, périra par Jéhu, et qui échappera à l'épée de Jéhu, périra par Elisée.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir, et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir.
French Vigouroux 1902 Bible Quiconque aura échappé à l'épée d'Hazaël sera tué par Jéhu ; et quiconque aura échappé à l'épée de Jéhu sera tué par Elisée.