1 Kings 19:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout homme qui échappera à l’épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu, et tous ceux qui échapperont à l’épée de Jéhu seront mis à mort par Elisée. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui échapperont à l'épée d'Hazaël seront mis à mort par Jéhu, et ceux qui échapperont à l'épée de Jéhu seront mis à mort par Élisée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et celui qui échappera à l’épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l’épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Élisée le fera mourir. |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui échapperont à l'épée d'Hazaël seront mis à mort par Jéhu, et ceux qui échapperont à l'épée de Jéhu seront mis à mort par Élisée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui échappera à l'épée d'Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et celui qui échappera à l'épée d'Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. |
| French Jerusalem 1998 | Celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir, et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. |
| French Machaira 2012 | Et il arrivera que quiconque échappera à l’épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu; et quiconque échappera à l’épée de Jéhu sera mis à mort par Élisée. |
| French Martin 1744 | Et il arrivera que quiconque échappera de l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et quiconque échappera de l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ceux qui échapperont à l'épée d'Hazaël seront mis à mort par Jéhu, et ceux qui échapperont à l'épée de Jéhu seront mis à mort par Élisée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il arrivera que celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir; et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Élisée le fera mourir. |
| French OST (Ostervald) | Et il arrivera que quiconque échappera à l'épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu; et quiconque échappera à l'épée de Jéhu sera mis à mort par Élisée. |
| French OST - Osterwald | Et il arrivera que quiconque échappera à l'épée de Hazaël sera mis à mort par Jéhu; et quiconque échappera à l'épée de Jéhu sera mis à mort par Élisée. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tous ceux qui échapperont à Hazaël, Jéhu les tuera et tous ceux qui échapperont à Jéhu, Élisée les tuera. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il se fera que qui échappera à l'épée d'Hazaël, périra par Jéhu, et qui échappera à l'épée de Jéhu, périra par Elisée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui échappera à l'épée de Hazaël, Jéhu le fera mourir, et celui qui échappera à l'épée de Jéhu, Elisée le fera mourir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quiconque aura échappé à l'épée d'Hazaël sera tué par Jéhu ; et quiconque aura échappé à l'épée de Jéhu sera tué par Elisée. |