1 Kings 19:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Achab raconta à la reine Jézabel tout ce qu’avait fait Elie et comment il avait fait périr par l’épée tous les prophètes de Baal. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi Achab raconta à Jézabel, sa femme, tout ce qu'Élie avait fait, et comment il avait mis à mort tous les prophètes de Baal. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Achab rapporta à Jézabel tout ce qu’Elie avait fait, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Achab raconta à Jézabel tout ce qu'Élie avait fait, et, en détail, comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi Achab raconta à Jézabel, sa femme, tout ce qu'Élie avait fait, et comment il avait mis à mort tous les prophètes de Baal. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Achab rapporta à Jézabel tout ce qu'avait fait Elie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Achab raconta à Jézabel tout ce qu'avait fait Elie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Achab raconta à Jézabel tout ce qu'Elie avait fait, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French Jerusalem 1998 | Achab apprit à Jézabel tout ce qu'Elie avait fait et comment il avait massacré tous les prophètes par l'épée. |
| French Machaira 2012 | Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu’avait fait Élie, et comment il avait tué par l’épée tous les prophètes. |
| French Martin 1744 | Or Achab rapporta à Izebel tout ce qu'Elie avait fait, et comment il avait entièrement tué avec l'épée tous les Prophètes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Achab rapporta à Jézabel tout ce qu'avait fait Elie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi Achab raconta à Jézabel, sa femme, tout ce qu' Élie avait fait, en particulier qu'il avait mis à mort par l'épée tous les prophètes de Baal. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Achab rapporta à Jézabel tout ce qu'avait fait Élie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French OST (Ostervald) | Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu'avait fait Élie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French OST - Osterwald | Or Achab rapporta à Jésabel tout ce qu'avait fait Élie, et comment il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi Akab raconte à Jézabel, sa femme, tout ce qu’Élie a fait, et comment il a fait tuer tous les prophètes de Baal. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Achab raconta à Jézabel tout ce qu'avait accompli Élie, et tout le carnage qu'il avait fait de tous les prophètes avec l'épée. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Achab rapporta à Jézabel tout ce qu'avait fait Elie et la manière dont il avait tué par l'épée tous les prophètes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) Achab rapporta à Jézabel tout ce que Elie avait fait, et de quelle manière il avait tué par l'épée tous les prophètes de Baal. |