1 Kings 18:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils se répartirent le pays à parcourir. Achab partit seul de son côté, et Abdias prit une autre direction. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ils déterminèrent les régions du pays que chacun devait parcourir; ainsi Achab partit de son côté pendant qu'Obadia partait du sien. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Ils se partagèrent le pays pour le parcourir; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et ils se partagèrent le pays pour le parcourir. Achab s'en alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin. |
| French (La Bible expliquée) | Ils déterminèrent les régions du pays que chacun devait parcourir; ainsi Achab partit de son côté pendant qu'Obadia partait du sien. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils se partagèrent le pays pour le parcourir; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils se partagèrent le pays pour le traverser; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et ils se partagèrent le pays pour le parcourir. Achab allait seul par un chemin, et Abdias allait seul par un autre chemin. |
| French Jerusalem 1998 | Ils se partagèrent le pays pour le parcourir: Achab partit seul par un chemin et Obadyahu partit seul par un autre chemin. |
| French Machaira 2012 | Et ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir. Achab allait à part, par un chemin; et Abdias allait séparément, par un autre chemin. |
| French Martin 1744 | Ils partagèrent donc entr'eux le pays, afin d'aller partout; Achab allait séparément par un chemin, et Abdias allait séparément par un autre chemin. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils se partagèrent le pays pour le parcourir; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ils déterminèrent les régions du pays que chacun devait parcourir; ainsi Achab partit de son côté pendant qu'Obadia partait du sien. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils se partagèrent le pays pour le traverser; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un (autre) chemin. |
| French OST (Ostervald) | Et ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir. Achab allait à part, par un chemin; et Abdias allait séparément, par un autre chemin. |
| French OST - Osterwald | Et ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir. Achab allait à part, par un chemin; et Abdias allait séparément, par un autre chemin. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ils se partagent les régions à traverser. Akab va d’un côté et Obadia va de l’autre. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et ils se distribuèrent entre eux le pays pour le parcourir; Achab s'achemina par une voie seul, et Obadia s'achemina par l'autre voie, seul. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils se partagèrent le pays à parcourir; Achab partit seul par un chemin, et Abdias par un autre. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils se partagèrent donc le pays pour aller chercher de tous côtés. Achab allait par un chemin, et Abdias séparément allait par un autre. |