1 Kings 18:6 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils se répartirent le pays à parcourir. Achab partit seul de son côté, et Abdias prit une autre direction.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils déterminèrent les régions du pays que chacun devait parcourir; ainsi Achab partit de son côté pendant qu'Obadia partait du sien.
French (Catholique Crampon 1923) Ils se partagèrent le pays pour le parcourir; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin.
French (J.N. Darby) 1885 Et ils se partagèrent le pays pour le parcourir. Achab s'en alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin.
French (La Bible expliquée) Ils déterminèrent les régions du pays que chacun devait parcourir; ainsi Achab partit de son côté pendant qu'Obadia partait du sien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils se partagèrent le pays pour le parcourir; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils se partagèrent le pays pour le traverser; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et ils se partagèrent le pays pour le parcourir. Achab allait seul par un chemin, et Abdias allait seul par un autre chemin.
French Jerusalem 1998 Ils se partagèrent le pays pour le parcourir: Achab partit seul par un chemin et Obadyahu partit seul par un autre chemin.
French Machaira 2012 Et ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir. Achab allait à part, par un chemin; et Abdias allait séparément, par un autre chemin.
French Martin 1744 Ils partagèrent donc entr'eux le pays, afin d'aller partout; Achab allait séparément par un chemin, et Abdias allait séparément par un autre chemin.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils se partagèrent le pays pour le parcourir; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un autre chemin.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils déterminèrent les régions du pays que chacun devait parcourir; ainsi Achab partit de son côté pendant qu'Obadia partait du sien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils se partagèrent le pays pour le traverser; Achab alla seul par un chemin, et Abdias alla seul par un (autre) chemin.
French OST (Ostervald) Et ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir. Achab allait à part, par un chemin; et Abdias allait séparément, par un autre chemin.
French OST - Osterwald Et ils se partagèrent entre eux le pays pour le parcourir. Achab allait à part, par un chemin; et Abdias allait séparément, par un autre chemin.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ils se partagent les régions à traverser. Akab va d’un côté et Obadia va de l’autre.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et ils se distribuèrent entre eux le pays pour le parcourir; Achab s'achemina par une voie seul, et Obadia s'achemina par l'autre voie, seul.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils se partagèrent le pays à parcourir; Achab partit seul par un chemin, et Abdias par un autre.
French Vigouroux 1902 Bible Ils se partagèrent donc le pays pour aller chercher de tous côtés. Achab allait par un chemin, et Abdias séparément allait par un autre.