1 Kings 18:44 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A la septième fois, le serviteur annonça : Je vois venir un petit nuage qui s’élève de la mer, il n’est pas plus grand que la main d’un homme. Alors Elie lui ordonna : Va dire à Achab : « Dépêche-toi d’atteler ton char et de rentrer chez toi, sinon la pluie te bloquera. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La septième fois, le serviteur déclara: «Il y a un petit nuage qui monte de la mer. Il n'est pas plus grand que la main.» Alors Élie lui ordonna: «Va dire à Achab d'atteler ses chevaux et de redescendre avant que la pluie ne le retienne.»
French (Catholique Crampon 1923) A la septième fois, il dit: «Voici un petit nuage, comme la paume de la main d’un homme, qui s’élève de la mer.» Et Elie dit: «Va dire à Achab: Attelle et descends, afin que la pluie ne te surprenne pas.»
French (J.N. Darby) 1885 Et il arriva qu'à la septième fois, il dit: Voici un petit nuage, comme la main d'un homme, qui s'élève de la mer. Et il dit: Lève-toi, dis à Achab: Attelle, et descends, afin que la pluie ne t'arrête pas.
French (La Bible expliquée) La septième fois, le serviteur déclara: « Il y a un petit nuage qui monte de la mer. Il n'est pas plus grand que la main. » Alors Élie lui ordonna: « Va dire à Achab d'atteler ses chevaux et de redescendre avant que la pluie ne le retienne. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) A la septième fois, il dit: Voici un petit nuage qui s'élève de la mer, et qui est comme la paume de la main d'un homme. Elie dit: Monte, et dis à Achab: Attelle et descends, afin que la pluie ne t'arrête pas.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) La septième fois, il dit: Un petit nuage s'élève de la mer, il est comme la main d'un homme. Elie dit: Monte dire à Achab: « Attelle et redescends, que la pluie ne t'arrête pas! »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et la septième fois il dit: Je vois un petit nuage, comme la paume de la main, qui monte de la mer. Et il dit: Monte, dis à Achab: Attelle et descends, de peur que la pluie ne te retienne.
French Jerusalem 1998 A la septième fois, le serviteur dit: "Voici un nuage, petit comme une main d'homme, qui monte de la mer." Alors Elie dit: "Monte dire à Achab: Attelle et descends, pour que la pluie ne t'arrête pas."
French Machaira 2012 A la septième fois, il dit: Voilà une petite nuée, comme la paume de la main d’un homme, qui monte de la mer. Alors Élie lui dit: Monte, et dis à Achab: Attelle, et descends, de peur que la pluie ne te retienne.
French Martin 1744 A la septième fois, il dit: Voilà une petite nuée comme la paume de la main d'un homme, laquelle monte de la mer. Alors [Elie lui] dit: Monte, et dis à Achab: Attelle [ton chariot], et descends, de peur que la pluie ne te surprenne.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) A la septième fois, il dit: Voici un petit nuage qui s'élève de la mer, et qui est comme la paume de la main d'un homme. Elie dit: Monte, et dis à Achab: Attelle et descends, afin que la pluie ne t'arrête pas.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La septième fois, le serviteur déclara: « Il y a un petit nuage qui monte de la mer. Il n'est pas plus grand que la main! » Alors Élie lui ordonna: « Va dire à Achab d'atteler ses chevaux, et de redescendre, avant que la pluie le retienne. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) À la septième fois, il dit: Voici un petit nuage qui s'élève de la mer, il est comme la paume de la main d'un homme. Élie dit: Monte dire à Achab: Attelle et redescends, afin que la pluie ne t'arrête pas.
French OST (Ostervald) A la septième fois, il dit: Voilà une petite nuée, comme la paume de la main d'un homme, qui monte de la mer. Alors Élie lui dit: Monte, et dis à Achab: Attelle, et descends, de peur que la pluie ne te retienne.
French OST - Osterwald A la septième fois, il dit: Voilà une petite nuée, comme la paume de la main d'un homme, qui monte de la mer. Alors Élie lui dit: Monte, et dis à Achab: Attelle, et descends, de peur que la pluie ne te retienne.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La septième fois, le serviteur dit: « Il y a un petit nuage qui monte de la mer. Il est gros comme un poing. » Élie répond: « Monte et dis au roi Akab: “Attelle tes chevaux et descends avant que la pluie t’arrête!” »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et à la septième il dit: Voilà un petit nuage, comme la paume de la main d'un homme, qui surgit de la mer. Alors Élie dit: Monte et dis à Achab: Attelle et descends, afin que la pluie ne t'arrête pas.
French S21 2007 (Bible Segond 21) La septième fois, le serviteur dit: «Voici un petit nuage qui s'élève au-dessus de la mer et qui est de la taille d’une paume de main.» Elie dit: «Monte dire à Achab: ‘Attelle ton char et descends, afin que la pluie ne puisse pas te retenir.’»
French Vigouroux 1902 Bible Et la septième fois il parut un petit nuage, comme le pied d'un homme, qui s'élevait de la mer. Elie dit : Va dire à Achab : Faites atteler votre char, et descendez, de peur que la pluie ne vous surprenne.