1 Kings 18:39 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Quand le peuple vit cela, tous tombèrent le visage contre terre en s’écriant : C’est l’Eternel qui est Dieu ! C’est l’Eternel qui est Dieu ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque les Israélites virent cela, ils s'inclinèrent tous jusqu'à terre, puis ils se mirent à crier: «C'est le Seigneur qui est le vrai Dieu! C'est le Seigneur qui est le vrai Dieu!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et ils dirent: C’est Yahweh qui est Dieu! C’est Yahweh qui est Dieu!» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tout le peuple le vit; et ils tombèrent sur leurs faces, et dirent: L'Éternel, c'est lui qui est Dieu! L'Éternel, c'est lui qui est Dieu! |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque les Israélites virent cela, ils s'inclinèrent tous jusqu'à terre, puis ils se mirent à crier: « C'est le Seigneur qui est le vrai Dieu! C'est le Seigneur qui est le vrai Dieu! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent: C'est l'Eternel qui est Dieu! C'est l'Eternel qui est Dieu! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent face contre terre et dirent: C'est le Seigneur (YHWH) qui est Dieu! C'est le Seigneur (YHWH) qui est Dieu! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et tout le peuple le vit et ils tombèrent sur leurs faces et dirent: C'est l'Eternel qui est Dieu ! C'est l'Eternel qui est Dieu ! |
| French Jerusalem 1998 | Tout le peuple le vit; les gens tombèrent la face contre terre et dirent: "C'est Yahvé qui est Dieu! C'est Yahvé qui est Dieu!" |
| French Machaira 2012 | Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit: C’est YEHOVAH qui est Dieu; c’est YEHOVAH qui est Dieu! |
| French Martin 1744 | Et tout le peuple voyant cela, tomba sur son visage, et dit: C'est l'Eternel qui est Dieu; c'est l'Eternel qui est Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent sur leur visage et dirent: C'est l'Eternel qui est Dieu! C'est l'Eternel qui est Dieu! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque les Israélites virent cela, ils s'inclinèrent tous jusqu'à terre, puis ils se dirent: « C'est le Seigneur qui est Dieu! C'est le Seigneur qui est Dieu! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quand tout le peuple vit cela, ils tombèrent la face contre terre et dirent: C'est l'Éternel qui est Dieu! C'est l'Éternel qui est Dieu! |
| French OST (Ostervald) | Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit: C'est l'Éternel qui est Dieu; c'est l'Éternel qui est Dieu! |
| French OST - Osterwald | Et tout le peuple, voyant cela, tomba sur son visage et dit: C'est l'Éternel qui est Dieu; c'est l'Éternel qui est Dieu! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand les Israélites voient cela, tous se mettent à genoux, le front contre le sol, et ils disent: « C’est le Seigneur qui est Dieu! C’est le Seigneur qui est Dieu! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et à ce spectacle le peuple entier se jeta la face contre terre en disant: C'est l'Éternel qui est Dieu, l'Éternel qui est Dieu! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Quand ils virent cela, tous les membres du peuple tombèrent le visage contre terre et dirent: «C'est l'Eternel qui est Dieu! C'est l'Eternel qui est Dieu!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Lorsque tout le peuple eut vu cela, il se prosterna le visage contre terre, et il dit : C'est le Seigneur qui est Dieu, c'est le Seigneur qui est Dieu. |