1 Kings 18:24 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis vous invoquerez votre dieu, et moi j’invoquerai l’Eternel. Le dieu qui répondra en faisant descendre le feu, c’est celui-là qui est Dieu. Tout le peuple répondit : D’accord ! C’est bien !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ils prieront leur dieu, et moi je prierai le Seigneur. Le vrai Dieu sera celui qui répondra aux prières en allumant le feu.» Tout le peuple répondit: «Nous sommes d'accord.»
French (Catholique Crampon 1923) Puis invoquez le nom de votre dieu, et moi j’invoquerai le nom de Yahweh. Le dieu qui répondra par le feu, celui-là est Dieu.» Tout le peuple répondit en disant: «C’est bien!»
French (J.N. Darby) 1885 Et vous invoquerez le nom de votre dieu, et moi j'invoquerai le nom de l'Éternel, et le dieu qui répondra par le feu, lui, sera Dieu. Et tout le peuple répondit et dit: La parole est bonne.
French (La Bible expliquée) Ils prieront leur dieu, et moi je prierai le Seigneur. Le vrai Dieu sera celui qui répondra aux prières en allumant le feu. » Tout le peuple répondit: « Nous sommes d'accord. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Eternel. Le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit, en disant: C'est bien!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Vous invoquerez le nom de votre dieu, et moi, j'invoquerai le nom du Seigneur (YHWH). Le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu! Tout le peuple répondit: D'accord!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et vous invoquerez le nom de votre dieu, et moi j'invoquerai le nom de l'Eternel; et le dieu qui répondra par le feu, c'est lui qui est Dieu. Et tout le peuple répondit: C'est bien !
French Jerusalem 1998 Vous invoquerez le nom de votre dieu et moi, j'invoquerai le nom de Yahvé: le dieu qui répondra par le feu, c'est lui qui est Dieu." Tout le peuple répondit: "C'est bien."
French Machaira 2012 Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j’invoquerai le nom de YEHOVAH. Et le dieu qui répondra par le feu, c’est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit en disant: C’est bien dit.
French Martin 1744 Puis invoquez le nom de vos dieux, et moi j'invoquerai le Nom de l'Eternel; et que le Dieu qui aura exaucé par feu, soit [reconnu pour] Dieu. Et tout le peuple répondit et dit: C'est bien dit.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Eternel. Le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit, en disant: C'est bien!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ils prieront leur dieu, et moi je prierai le Seigneur. Le dieu qui répondra en allumant le feu, c'est lui qui est Dieu! » Tout le peuple répondit: « Nous sommes d'accord! »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Puis invoquez le nom de votre dieu, j'invoquerai le nom de l'Éternel. Le Dieu, qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Tout le peuple répondit: D'accord!
French OST (Ostervald) Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Éternel. Et le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit en disant: C'est bien dit.
French OST - Osterwald Puis invoquez le nom de votre dieu; et moi, j'invoquerai le nom de l'Éternel. Et le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu. Et tout le peuple répondit en disant: C'est bien dit.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, ils prieront leur dieu, et moi, je prierai le Seigneur. Celui qui répondra aux prières en allumant le feu, c’est lui qui est Dieu. » Tout le peuple répond: « Nous sommes d’accord. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ensuite invoquez le nom de votre dieu et moi j'invoquerai le nom de l'Éternel, et que le dieu qui répondra par le feu, que celui-là soit Dieu! Et le peuple entier répondit: Bien parlé!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Puis faites appel au nom de votre dieu. Quant à moi, je ferai appel au nom de l'Eternel. Le dieu qui répondra par le feu, c'est celui-là qui sera Dieu.» Tout le peuple répondit: «C'est bien!»
French Vigouroux 1902 Bible Invoquez le nom de vos dieux, et moi j'invoquerai le nom de mon Seigneur, et que le Dieu qui répondra par le feu soit reconnu pour Dieu. Tout le peuple répondit : Excellente proposition.