1 Kings 18:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors Elie s’avança devant tout le peuple et s’écria : Combien de temps encore sauterez-vous des deux côtés ? Si l’Eternel est le vrai Dieu, suivez-le. Si c’est Baal, alors ralliez-vous à lui ! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Élie s'avança devant tout le peuple et dit: «Quand cesserez-vous de sautiller tantôt sur un pied, tantôt sur l'autre? Ou bien c'est le Seigneur qui est le vrai Dieu, et alors rendez un culte au Seigneur! Ou bien c'est Baal qui est le vrai Dieu, et alors rendez un culte à Baal!» Mais personne dans le peuple ne répondit. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Alors Elie s’approcha de tout le peuple et dit: «Jusques à quand clocherez-vous des deux côtés? Si Yahweh est Dieu, allez après lui; si c’est Baal, allez après lui!» Le peuple ne lui répondit rien. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Élie s'approcha de tout le peuple, et dit: Combien de temps hésiterez-vous entre les deux côtés? Si l'Éternel est Dieu, suivez-le; et si c'est Baal, suivez-le! Et le peuple ne lui répondit mot. |
| French (La Bible expliquée) | Élie s'avança devant tout le peuple et dit: « Quand cesserez-vous de sautiller tantôt sur un pied, tantôt sur l'autre? Ou bien c'est le Seigneur qui est le vrai Dieu, et alors rendez un culte au Seigneur! Ou bien c'est Baal qui est le vrai Dieu, et alors rendez un culte à Baal! » Mais personne dans le peuple ne répondit. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Alors Elie s'approcha de tout le peuple, et dit: Jusqu'à quand clocherez-vous des deux côtés? Si l'Eternel est Dieu, allez après lui; si c'est Baal, allez après lui! Le peuple ne lui répondit rien. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors Elie s'approcha de tout le peuple et dit: Jusqu'à quand sauterez-vous d'un pied sur l'autre? Si c'est le Seigneur (YHWH) qui est Dieu, suivez-le! Si c'est le Baal, suivez-le! Le peuple ne lui répondit rien. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Elie s'approcha de tout le peuple et dit: Jusques à quand clocherez-vous des deux côtés? Si l'Eternel est Dieu, suivez-le, et si c'est Baal, suivez-le ! Et le peuple ne lui répondit rien. |
| French Jerusalem 1998 | Elie s'approcha de tout le peuple et dit: "Jusqu'à quand clocherez-vous des deux jarrets? Si Yahvé est Dieu, suivez-le; si c'est Baal, suivez-le." Et le peuple ne put rien lui répondre. |
| French Machaira 2012 | Puis Élie s’approcha de tout le peuple et dit: Jusqu’à quand boiterez-vous des deux côtés? Si YEHOVAH est Dieu, suivez-le; mais si c’est Baal, suivez-le! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot. |
| French Martin 1744 | Puis Elie s'approcha de tout le peuple, et dit: Jusqu'à quand clocherez-vous des deux côtés? Si l'Eternel est Dieu, suivez-le; mais si Bahal [est Dieu], suivez-le. Et le peuple ne lui répondit pas un seul mot. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Alors Elie s'approcha de tout le peuple, et dit: Jusqu'à quand boiterez-vous des deux côtés? Si l'Eternel est Dieu, allez après lui; si c'est Baal, allez après lui! Le peuple ne lui répondit rien. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Élie s'avança devant tout le peuple et dit: « Quand cesserez-vous de sautiller tantôt sur un pied, tantôt sur l'autre? Ou bien c'est le Seigneur qui est Dieu, alors rendez un culte au Seigneur! Ou bien c'est Baal qui est le vrai Dieu, alors rendez un culte à Baal! » Mais personne dans le peuple ne répondit. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors Élie s'approcha de tout le peuple et dit: Jusques à quand clocherez-vous des deux côtés? Si l'Éternel est Dieu, ralliez-vous à lui; si c'est Baal, ralliez-vous à lui! Le peuple ne lui répondit rien. |
| French OST (Ostervald) | Puis Élie s'approcha de tout le peuple et dit: Jusqu'à quand boiterez-vous des deux côtés? Si l'Éternel est Dieu, suivez-le; mais si c'est Baal, suivez-le! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot. |
| French OST - Osterwald | Puis Élie s'approcha de tout le peuple et dit: Jusqu'à quand boiterez-vous des deux côtés? Si l'Éternel est Dieu, suivez-le; mais si c'est Baal, suivez-le! Mais le peuple ne lui répondit pas un mot. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Élie s’avance devant tout le peuple et dit: « Jusqu’à quand est-ce que vous allez danser tantôt pour l’un, tantôt pour l’autre? Si c’est le Seigneur qui est Dieu, adorez le Seigneur! Si c’est Baal qui est Dieu, adorez Baal! » Mais dans le peuple, personne ne lui répond. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors Élie s'avança vers le peuple entier et dit: Jusques à quand boiterez-vous sur les deux jarrets? Si l'Éternel est Dieu, suivez-le! Si c'est Baal, suivez-le. Et le peuple ne lui répondit mot. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Alors Elie s'approcha de tout le peuple et dit: «Jusqu'à quand aurez-vous un comportement boiteux? Si c’est l'Eternel qui est Dieu, suivez-le! Si c'est Baal, suivez-le!» Le peuple ne lui répondit rien. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Alors Elie s'approcha de tout le peuple, et dit : Jusqu'à quand serez-vous comme un homme qui boite des deux côtés ? Si le Seigneur est Dieu, suivez-le ; si Baal est Dieu, suivez-le aussi. Et le peuple ne lui répondit pas un (seul) mot. |