1 Kings 18:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Elie lui dit : Aussi vrai que l’Eternel, le Seigneur des armées célestes, au service duquel je me tiens, est vivant, je t’assure que je me présenterai aujourd’hui même devant Achab.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais Élie lui répondit: «Par le Dieu vivant, le Seigneur de l'univers, dont je suis le serviteur, je t'assure qu'aujourd'hui même je me présenterai devant Achab.»
French (Catholique Crampon 1923) Mais Elie dit: «Yahweh des armées, devant qui je me tiens, est vivant! Aujourd’hui je me présenterai devant Achab.»
French (J.N. Darby) 1885 Et Élie dit: L'Éternel des armées, devant qui je me tiens, est vivant, qu'aujourd'hui je me montrerai à lui.
French (La Bible expliquée) Mais Élie lui répondit: « Par le Dieu vivant, le Seigneur de l'univers, dont je suis le serviteur, je t'assure qu'aujourd'hui même je me présenterai devant Achab. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Mais Elie dit: L'Eternel des armées, dont je suis le serviteur, est vivant! aujourd'hui je me présenterai devant Achab.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Mais Elie dit: Par la vie du Seigneur (YHWH) des Armées, au service duquel je me tiens, aujourd'hui je paraîtrai devant Achab.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Elie dit: L'Eternel des armées, devant qui je me tiens, est vivant, qu'aujourd'hui je me montrerai à lui.
French Jerusalem 1998 Elie lui répondit: "Aussi vrai que vit Yahvé Sabaot que je sers, aujourd'hui même je me montrerai à lui."
French Machaira 2012 Mais Élie lui répondit: YEHOVAH des armées, devant qui je me tiens, est vivant! certainement je me montrerai aujourd’hui à Achab.
French Martin 1744 Mais Elie lui répondit: L'Eternel des armées, devant lequel je me tiens, est vivant, que certainement je me montrerai aujourd'hui à Achab.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Mais Elie dit: L'Eternel des armées, dont je suis le serviteur, est vivant! aujourd'hui je me présenterai devant Achab.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais Élie lui répondit: « Aussi vrai que le Seigneur de l'univers, dont je suis le serviteur, est vivant, je te l'assure: aujourd'hui même je me présenterai devant Achab. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Mais Élie dit: L'Éternel des armées devant qui je me tiens, est vivant! aujourd'hui je me présenterai devant Achab.
French OST (Ostervald) Mais Élie lui répondit: L'Éternel des armées, devant qui je me tiens, est vivant! certainement je me montrerai aujourd'hui à Achab.
French OST - Osterwald Mais Élie lui répondit: L'Éternel des armées, devant qui je me tiens, est vivant! certainement je me montrerai aujourd'hui à Achab.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais Élie répond à Obadia: « Par le Seigneur vivant, le Seigneur de l’univers que je sers, je le jure: aujourd’hui même, je me présenterai à Akab! »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Mais Élie dit: Par la vie de l'Éternel des armées, aux ordres de qui je me tiens, aujourd'hui je me présenterai à lui.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elie répondit: «L'Eternel, le maître de l’univers, dont je suis le serviteur est vivant! Aujourd'hui je vais me présenter devant Achab.»
French Vigouroux 1902 Bible Elie lui dit : Vive (Il vit) le Seigneur des armées, en la présence duquel je suis ; je me présenterai aujourd'hui devant Achab.