1 Kings 17:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors la femme s’écria : Maintenant je sais que tu es un homme de Dieu et que la parole de l’Eternel que tu prononces est vraie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La femme lui déclara: «Cette fois-ci, je reconnais que tu es un prophète de Dieu et que tu parles vraiment de la part du Seigneur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | La femme dit à Elie: «Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de Yahweh dans ta bouche est vérité.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Élie dit: Vois, ton fils vit. Et la femme dit à Élie: Maintenant, à cela je connais que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Éternel dans ta bouche est la vérité. |
| French (La Bible expliquée) | La femme lui déclara: « Cette fois-ci, je reconnais que tu es un prophète de Dieu et que tu parles vraiment de la part du Seigneur. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et la femme dit à Elie: Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est vérité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La femme dit à Elie: Maintenant je sais que tu es un homme de Dieu, et que la parole du Seigneur dans ta bouche est vérité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la femme dit à Elie: Maintenant je reconnais que tu es un homme de Dieu et que la parole de l'Eternel qui est dans ta bouche est la vérité. |
| French Jerusalem 1998 | La femme lui répondit: "Maintenant je sais que tu es un homme de Dieu et que la parole de Yahvé dans ta bouche est vérité!" |
| French Machaira 2012 | Et la femme dit à Élie: Je connais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la Parole de YEHOVAH qui est dans ta bouche est la vérité. |
| French Martin 1744 | Et la femme dit à Elie: Je connais maintenant, que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel, qui est dans ta bouche, est la vérité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et la femme dit à Elie: Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est vérité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La femme lui déclara: « Cette fois-ci, je reconnais que tu es un prophète et que tu parles vraiment de la part du Seigneur! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La femme dit à Élie: Maintenant je reconnais que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Éternel dans ta bouche est vérité. |
| French OST (Ostervald) | Et la femme dit à Élie: Je connais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la parole de l'Éternel qui est dans ta bouche est la vérité. |
| French OST - Osterwald | Et la femme dit à Élie: Je connais maintenant que tu es un homme de Dieu, et que la Parole de l’Éternel qui est dans ta bouche est la vérité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La femme lui dit: « Maintenant, je sais que tu es un homme de Dieu. La parole du Seigneur est vraiment dans ta bouche. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la femme dit à Élie: Maintenant je reconnais que tu es un homme de Dieu et que la parole de l'Éternel dans ta bouche est vérité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La femme dit alors à Elie: «Je reconnais maintenant que tu es un homme de Dieu et que la parole de l'Eternel dans ta bouche est vraie.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) La femme répondit à Elie : Je reconnais maintenant à cette action que tu es un homme de Dieu, et que la parole du Seigneur est véritable dans ta bouche. |