1 Kings 16:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il construisit un temple en l’honneur de Baal à Samarie et y dressa un autel.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) A Samarie même, il construisit un temple pour Baal, y fit dresser un autel pour les sacrifices
French (Catholique Crampon 1923) Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal, qu’il bâtit à Samarie;
French (J.N. Darby) 1885 et dressa un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie.
French (La Bible expliquée) A Samarie même, il construisit un temple pour Baal, y fit dresser un autel pour les sacrifices
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il éleva un autel au Baal dans la maison du Baal qu'il bâtit à Samarie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie.
French Jerusalem 1998 il lui dressa un autel dans le temple de Baal qu'il construisit à Samarie.
French Machaira 2012 Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu’il bâtit à Samarie.
French Martin 1744 Et il dressa un autel à Bahal, en la maison de Bahal, qu'il bâtit à Samarie.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) À Samarie même, il construisit un temple pour Baal, y fit dresser un autel pour les sacrifices
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il éleva un autel à Baal dans le temple de Baal qu'il bâtit à Samarie.
French OST (Ostervald) Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à Samarie.
French OST - Osterwald Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à Samarie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À Samarie, il construit un temple pour Baal. Là, il fait dresser un autel pour les sacrifices
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et il érigea un autel à Baal dans le temple de Baal qu'il avait bâti à Samarie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il érigea un autel à Baal dans le temple de Baal qu'il construisit à Samarie,
French Vigouroux 1902 Bible Il mit l'autel de Baal dans le temple de Baal qu'il avait bâti à Samarie,