1 Kings 16:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il construisit un temple en l’honneur de Baal à Samarie et y dressa un autel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | A Samarie même, il construisit un temple pour Baal, y fit dresser un autel pour les sacrifices |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal, qu’il bâtit à Samarie; |
| French (J.N. Darby) 1885 | et dressa un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie. |
| French (La Bible expliquée) | A Samarie même, il construisit un temple pour Baal, y fit dresser un autel pour les sacrifices |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il éleva un autel au Baal dans la maison du Baal qu'il bâtit à Samarie. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie. |
| French Jerusalem 1998 | il lui dressa un autel dans le temple de Baal qu'il construisit à Samarie. |
| French Machaira 2012 | Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu’il bâtit à Samarie. |
| French Martin 1744 | Et il dressa un autel à Bahal, en la maison de Bahal, qu'il bâtit à Samarie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il éleva un autel à Baal dans la maison de Baal qu'il bâtit à Samarie, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | À Samarie même, il construisit un temple pour Baal, y fit dresser un autel pour les sacrifices |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il éleva un autel à Baal dans le temple de Baal qu'il bâtit à Samarie. |
| French OST (Ostervald) | Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à Samarie. |
| French OST - Osterwald | Et il dressa un autel à Baal dans la maison de Baal, qu'il bâtit à Samarie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | À Samarie, il construit un temple pour Baal. Là, il fait dresser un autel pour les sacrifices |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il érigea un autel à Baal dans le temple de Baal qu'il avait bâti à Samarie. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il érigea un autel à Baal dans le temple de Baal qu'il construisit à Samarie, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mit l'autel de Baal dans le temple de Baal qu'il avait bâti à Samarie, |