1 Kings 16:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Je t’ai tiré de la poussière pour t’établir chef de mon peuple Israël, mais tu as imité l’exemple de Jéroboam, tu as entraîné mon peuple Israël dans le péché, et tu m’as ainsi irrité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Tu n'étais qu'un citoyen insignifiant; or je t'ai pris pour faire de toi le chef d'Israël, mon peuple. Mais tu t'es conduit aussi mal que Jéroboam, tu as poussé les Israélites à pécher, et ceux-ci m'ont irrité par leurs péchés. |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Je t’ai élevé de la poussière et je t’ai établi chef de mon peuple d’Israël, mais tu as marché dans la voie de Jéroboam et tu as fait pécher mon peuple d’Israël, pour m’irriter par leurs péchés. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Parce que je t'ai élevé de la poussière, et que je t'ai établi prince sur mon peuple Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple Israël, pour qu'ils me provoquent par leurs péchés: |
| French (La Bible expliquée) | « Tu n'étais qu'un citoyen insignifiant; or je t'ai pris pour faire de toi le chef d'Israël, mon peuple. Mais tu t'es conduit aussi mal que Jéroboam, tu as poussé les Israélites à pécher, et ceux-ci m'ont irrité par leurs péchés. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Je t'ai élevé de la poussière, et je t'ai établi chef de mon peuple d'Israël; mais parce que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Parce que je t'ai élevé de la poussière, que je t'ai fait chef sur Israël, mon peuple, mais que tu as suivi la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher Israël, mon peuple, me contrariant ainsi par leurs péchés, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Parce que je t'ai élevé de la poussière et que je t'ai établi prince sur mon peuple d'Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, en me provoquant par leurs péchés, |
| French Jerusalem 1998 | "Je t'ai tiré de la poussière et je t'ai établi chef sur mon peuple Israël, mais tu as imité la conduite de Jéroboam et tu as fait commettre à mon peuple Israël des péchés qui m'irritent. |
| French Machaira 2012 | Parce que je t’ai élevé de la poussière et que je t’ai établi conducteur de mon peuple d’Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d’Israël, en m’irritant par leurs péchés, |
| French Martin 1744 | Parce que je t'ai élevé de la poudre, et que je t'ai établi Conducteur de mon peuple d'Israël, et que malgré cela tu as suivi le train de Jéroboam, et as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Je t'ai élevé de la poussière, et je t'ai établi chef de mon peuple d'Israël; mais parce que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | « Tu n'étais rien, et je t'ai pris pour t'élever au rang de chef d'Israël, mon peuple. Mais tu t'es conduit comme Jéroboam, tu as poussé Israël mon peuple à pécher, et celui-ci m'a irrité par ses péchés. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Parce que je t'ai élevé de la poussière, que je t'ai établi conducteur de mon peuple d'Israël, mais que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, pour m'irriter par leurs péchés, |
| French OST (Ostervald) | Parce que je t'ai élevé de la poussière et que je t'ai établi conducteur de mon peuple d'Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, en m'irritant par leurs péchés, |
| French OST - Osterwald | Parce que je t'ai élevé de la poussière et que je t'ai établi conducteur de mon peuple d'Israël, et que tu as marché dans la voie de Jéroboam, et que tu as fait pécher mon peuple d'Israël, en m'irritant par leurs péchés, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Tu étais un inconnu pour tout le monde. Et moi, j’ai fait de toi le chef d’Israël, mon peuple. Or, tu t’es conduit aussi mal que Jéroboam. Tu as entraîné les Israélites à pécher, et leurs péchés ont provoqué ma colère. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Parce que je t'ai fait surgir de la poussière, et établi prince de mon peuple d'Israël, et que tu as marché sur les errements de Jéroboam et entraîné à pécher mon peuple d'Israël pour me provoquer par leurs péchés, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «Je t'ai tiré de la poussière et je t'ai établi chef de mon peuple, d'Israël. Cependant, parce que tu as marché sur la voie de Jéroboam et que tu as fait pécher mon peuple, Israël, en m’irritant par leurs péchés, |
| French Vigouroux 1902 Bible | Je t'ai élevé de la poussière, et je t'ai établi chef sur mon peuple Israël, et cependant (toi au contraire) tu as marché dans la voie de Jéroboam, et tu as fait pécher mon peuple Israël pour m'irriter par leurs péchés. |