1 Kings 15:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Baésha commit ce meurtre la troisième année du règne d’Asa, roi de Juda, et il le supplanta sur le trône.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) cela se passa pendant la troisième année du règne d'Asa sur Juda. Bacha s'empara du pouvoir
French (Catholique Crampon 1923) Baasa le mit à mort la troisième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
French (J.N. Darby) 1885 Et Baësha le mit à mort la troisième année d'Asa, roi de Juda, et régna à sa place.
French (La Bible expliquée) cela se passa pendant la troisième année du règne d'Asa sur Juda. Bacha s'empara du pouvoir
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Baescha le fit périr la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Basha le mit à mort la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il devint roi à sa place.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Baésa le fit mourir, la troisième année d'Asa, roi de Juda, et régna à sa place.
French Jerusalem 1998 Basha le fit périr dans la troisième année d'Asa, roi de Juda, et régna à sa place.
French Machaira 2012 Baesha le fit donc mourir, la troisième année d’Asa, roi de Juda; et il régna à sa place.
French Martin 1744 Bahasa donc le fit mourir la troisième année d'Asa Roi de Juda, et il régna en sa place;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Baescha le fit périr la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) cela se passa pendant la troisième année du règne d'Asa sur Juda. Bacha s'empara du pouvoir
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Baécha le fit mourir la troisième année d'Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.
French OST (Ostervald) Baesha le fit donc mourir, la troisième année d'Asa, roi de Juda; et il régna à sa place.
French OST - Osterwald Baesha le fit donc mourir, la troisième année d'Asa, roi de Juda; et il régna à sa place.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Cela se passe la troisième année après qu’Asa est devenu roi de Juda. Bacha devient roi d’Israël à sa place.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ainsi Baësa lui donna la mort la troisième année d'Asa, roi de Juda, et prit sa place comme roi.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Baesha le mit à mort la troisième année du règne d'Asa sur Juda, et il devint roi à sa place.
French Vigouroux 1902 Bible Baasa tua donc Nadab et régna à sa place, la troisième année du règne d'Asa, roi de Juda.