1 Kings 14:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | On l’enterra et tout Israël prit le deuil pour lui, comme l’Eternel l’avait annoncé par l’intermédiaire de son serviteur le prophète Ahiya. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | On l'enterra, et tout le peuple d'Israël participa à la cérémonie funèbre, conformément à ce que le prophète Ahia avait annoncé de la part du Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On l’enterrera, et tout Israël le pleura, selon la parole que Yahweh avait dite par l’organe de son serviteur Ahias, le prophète. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et on l'enterra, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Éternel, qu'il avait dite par son serviteur Akhija, le prophète. |
| French (La Bible expliquée) | On l'enterra, et tout le peuple d'Israël participa à la cérémonie funèbre, conformément à ce que le prophète Ahia avait annoncé de la part du Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | On l'enterra, et tout Israël le pleura, selon la parole que l'Eternel avait dite par son serviteur Achija, le prophète. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | On l'ensevelit, et tout Israël se lamenta sur lui, selon la parole que le Seigneur avait dite par l'intermédiaire de son serviteur Ahiya, le prophète. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et on l'enterra et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Eternel qu'il avait dite par son serviteur Ahija, le prophète. |
| French Jerusalem 1998 | On l'ensevelit et tout Israël fit son deuil, comme avait dit Yahvé, par le ministère de son serviteur le prophète Ahiyya. |
| French Machaira 2012 | Et on l’ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la Parole que YEHOVAH avait prononcée par son serviteur Achija, le prophète. |
| French Martin 1744 | Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole de l'Eternel, laquelle il avait proférée par son serviteur Ahija le Prophète. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | On l'enterra, et tout Israël le pleura, selon la parole que l'Eternel avait dite par son serviteur Achija, le prophète. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | On l'enterra, et tout le peuple d'Israël participa à la cérémonie funèbre, conformément à ce que le Seigneur avait dit par l'intermédiaire du prophète Ahia, son serviteur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | On l'ensevelit, et tout Israël prit le deuil sur lui, selon la parole que l'Éternel avait dite par l'intermédiaire de son serviteur le prophète Ahiya. |
| French OST (Ostervald) | Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la parole que l'Éternel avait prononcée par son serviteur Achija, le prophète. |
| French OST - Osterwald | Et on l'ensevelit, et tout Israël mena deuil sur lui, selon la Parole que l'Éternel avait prononcée par son serviteur Achija, le prophète. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | On l’enterre, et tout le peuple d’Israël fait les cérémonies de deuil, comme le prophète Ahia l’a annoncé de la part du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tout Israël lui donna la sépulture et célébra son deuil, selon la parole de l'Éternel qu'il avait dite par l'organe de son serviteur Ahia, le prophète. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | On l'enterra et tout Israël le pleura, conformément à la parole que l'Eternel avait dite par l’intermédiaire de son serviteur, le prophète Achija. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il fut ensuite enseveli ; et tout Israël le pleura, selon ce que le Seigneur avait prédit par le (l'entremise du) prophète Ahias, son serviteur. |