1 Kings 13:32 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Car c’est sur ordre de l’Eternel qu’il a prononcé ces paroles contre l’autel de Béthel et contre tous les sanctuaires des hauts lieux qui se trouvent dans les villes de Samarie, et les menaces qu’il a proférées s’accompliront sûrement.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Car il a vraiment parlé de la part du Seigneur contre l'autel de Béthel et contre tous les sanctuaires des lieux sacrés, qui se trouvent dans les villes de la Samarie: ce qu'il a proclamé se réalisera certainement.»
French (Catholique Crampon 1923) Car elle s’accomplira la parole qu’il a criée, dans la parole de Yahweh, contre l’autel qui est à Béthel, et contre toutes les maisons de hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.»
French (J.N. Darby) 1885 Car la parole qu'il a criée, par la parole de l'Éternel, contre l'autel qui est à Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie, arrivera certainement.
French (La Bible expliquée) Car il a vraiment parlé de la part du Seigneur contre l'autel de Béthel et contre tous les sanctuaires des lieux sacrés, qui se trouvent dans les villes de la Samarie: ce qu'il a proclamé se réalisera certainement. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Car elle s'accomplira, la parole qu'il a criée, de la part de l'Eternel, contre l'autel de Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Car elle se réalisera, la parole qu'il a criée, par la parole du Seigneur, contre l'autel de Beth-El et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Car elle s'accomplira certainement, la parole qu'il a prononcée de la part de l'Eternel contre l'autel qui est à Béthel et contre toutes les maisons des hauts-lieux qui sont dans les villes de Samarie.
French Jerusalem 1998 Car elle s'accomplira vraiment la parole qu'il a prononcée par ordre de Yahvé contre l'autel de Béthel, et contre tous les sanctuaires des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie."
French Machaira 2012 Car elle s’accomplira certainement selon la Parole de YEHOVAH qu’il a prononcée à voix haute, contre l’autel qui est à Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.
French Martin 1744 Car ce qu'il a prononcé à haute voix selon la parole de l'Eternel contre l'autel qui est à Bethel, et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie, arrivera infailliblement.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Car elle s'accomplira, la parole qu'il a criée, de la part de l'Eternel, contre l'autel de Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Car elle se réalisera, l'annonce qu'il a faite de la part du Seigneur, au sujet de l'autel de Béthel et de tous les temples des lieux consacrés à la divinité, qui se trouvent dans les villes de la Samarie. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Car c'est sûr, elle s'accomplira la parole qu'il a criée, de la part de l'Éternel, contre l'autel de Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.
French OST (Ostervald) Car elle s'accomplira certainement la parole qu'il a prononcée à voix haute, de la part de l'Éternel, contre l'autel qui est à Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.
French OST - Osterwald Car elle s'accomplira certainement selon la Parole de l'Éternel qu'il a prononcée à voix haute, contre l'autel qui est à Béthel et contre toutes les maisons des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Oui, c’est vraiment de la part du Seigneur qu’il a parlé contre l’autel de Béthel et contre toutes les maisons de culte qui se trouvent sur les lieux sacrés dans les villes de la Samarie. Et ce qu’il a dit arrivera sûrement. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Car elle aura son effet, la menace qu'il a proclamée par ordre de l'Éternel contre l'autel de Béthel et contre tous les temples des hauteurs qui sont dans les villes de Samarie.
French S21 2007 (Bible Segond 21) En effet, elle s'accomplira, la parole qu'il a criée, sur l’ordre de l'Eternel, contre l'autel de Béthel et contre tous les centres de hauts lieux présents dans les villes de Samarie.»
French Vigouroux 1902 Bible Car ce qu'il a prédit de la part du Seigneur contre l'autel qui est à Béthel, et contre tous les temples des hauts lieux qui sont dans les villes de Samarie, arrivera très certainement.