1 Kings 13:31 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Après l’enterrement, le vieillard dit à ses fils : Après ma mort, vous m’enterrerez dans le tombeau où repose l’homme de Dieu. Vous déposerez mes ossements à côté des siens.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Après l'enterrement, le vieux prophète dit à ses fils: «Lorsque je mourrai, vous m'enterrerez dans le même tombeau que ce prophète; vous déposerez mon corps à côté du sien.
French (Catholique Crampon 1923) Lorsqu’il l’eut enterré, il dit à ses fils: «Quand je serai mort, vous m’enterrerez dans le sépulcre où est enterré l’homme de Dieu; vous déposerez mes os à côté de ses os.
French (J.N. Darby) 1885 Et, après l'avoir enterré, il parla à ses fils, disant: Quand je mourrai, vous m'enterrerez dans le sépulcre où l'homme de Dieu est enterré; placez mes os à côté de ses os.
French (La Bible expliquée) Après l'enterrement, le vieux prophète dit à ses fils: « Lorsque je mourrai, vous m'enterrerez dans le même tombeau que ce prophète; vous déposerez mon corps à côté du sien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Après l'avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'ensevelirez dans le tombeau où est enseveli l'homme de Dieu; déposez mes ossements à côté de ses ossements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et après l'avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, enterrez-moi dans le tombeau où est enterré l'homme de Dieu; mettez mes os à côté de ses os.
French Jerusalem 1998 Après qu'il l'eut enseveli, il parla ainsi à ses fils: "Après ma mort, vous m'ensevelirez dans le même sépulcre que l'homme de Dieu; déposez mes os à côté des siens.
French Machaira 2012 Et après l’avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, ensevelissez-moi dans le tombeau où est enseveli l’homme de Dieu; et mettez mes os à côté de ses os.
French Martin 1744 Et il arriva qu'après qu'il l'eut enseveli, il parla à ses fils, en disant: Quand je serai mort, ensevelissez-moi au sépulcre où est enseveli l'homme de Dieu, [et] mettez mes os auprès de lui.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Après l'avoir enterré, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le sépulcre où est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté de ses os.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Après l'enterrement, le vieux prophète dit à ses fils: « Lorsque je mourrai, vous m'enterrerez dans le même tombeau que ce prophète; vous déposerez mes ossements à côté des siens.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, vous m'ensevelirez dans la tombe où est enseveli l'homme de Dieu, vous déposerez mes os à côté des ses os.
French OST (Ostervald) Et après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, ensevelissez-moi dans le tombeau où est enseveli l'homme de Dieu; et mettez mes os à côté de ses os.
French OST - Osterwald Et après l'avoir enseveli, il dit à ses fils: Quand je serai mort, ensevelissez-moi dans le tombeau où est enseveli l'homme de Dieu; et mettez mes os à côté de ses os.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Après l’enterrement, le vieux prophète dit à ses fils: « Quand je serai mort, enterrez-moi dans la tombe où se trouve l’homme de Dieu. Vous mettrez mon corps à côté du sien.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et après avoir vaqué à sa sépulture, il parla à ses fils en ces termes: A ma mort vous m'inhumerez dans le tombeau où l'homme de Dieu est inhumé, et vous déposerez mes os à côté de ses os.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Après l'avoir enterré, le vieux prophète dit à ses fils: «Quand je serai mort, vous m'enterrerez dans le tombeau où est enterré l'homme de Dieu, vous déposerez mes ossements à côté des siens.
French Vigouroux 1902 Bible Après qu'ils eurent pleuré, il dit à ses fils : Quand je serai mort, ensevelissez-moi dans le sépulcre où repose l'homme de Dieu ; mettez mes os auprès de ses os.