1 Kings 13:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Un homme de Dieu se rendit de Juda à Béthel sur ordre de l’Eternel. Il arriva pendant que Jéroboam se tenait devant l’autel et s’apprêtait à faire brûler les parfums.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Or un prophète avait reçu l'ordre du Seigneur de se rendre du pays de Juda à Béthel; il y arriva au moment où Jéroboam était occupé à faire brûler un sacrifice sur l'autel.
French (Catholique Crampon 1923) Voici qu’un homme de Dieu arriva, dans la parole de Yahweh, de Juda à Béthel, pendant que Jéroboam se tenait à l’autel pour mettre le feu aux victimes.
French (J.N. Darby) 1885 Et voici, un homme de Dieu vint de Juda, par la parole de l'Éternel, à Béthel, et Jéroboam se tenait près de l'autel pour faire fumer l'encens.
French (La Bible expliquée) Or un prophète avait reçu l'ordre du Seigneur de se rendre du pays de Juda à Béthel; il y arriva au moment où Jéroboam était occupé à faire brûler un sacrifice sur l'autel.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l'Eternel, pendant que Jéroboam se tenait à l'autel pour brûler des parfums.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Un homme de Dieu arriva de Juda à Beth-El, par la parole du Seigneur, pendant que Jéroboam se tenait debout devant l'autel pour offrir de l'encens.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et comme il sacrifiait sur l'autel, en faisant fumer l'encens, voici un homme de Dieu arriva de Juda par l'ordre de l'Eternel à Béthel, et Jéroboam se tenait à l'autel pour faire fumer l'encens.
French Jerusalem 1998 Sur l'ordre de Yahvé, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, au moment où Jéroboam se tenait près de l'autel pour offrir le sacrifice,
French Machaira 2012 Mais voici, un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, avec la Parole de YEHOVAH, comme Jéroboam se tenait près de l’autel pour offrir des parfums.
French Martin 1744 Et voici, un homme de Dieu vint de Juda à Bethel avec la parole de l'Eternel, lorsque Jéroboam se tenait près de l'autel pour y faire des encensements.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, par la parole de l'Eternel, pendant que Jéroboam se tenait à l'autel pour brûler des parfums.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Or un prophète avait reçu l'ordre du Seigneur de se rendre du pays de Juda à Béthel; il y arriva alors que Jéroboam était occupé à faire brûler un sacrifice sur l'autel.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici qu'un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, d'après la parole de l'Éternel, pendant que Jéroboam se tenait à l'autel pour brûler des parfums.
French OST (Ostervald) Mais voici, un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, par la parole de l'Éternel, comme Jéroboam se tenait près de l'autel pour offrir des parfums.
French OST - Osterwald Mais voici, un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, avec la Parole de l’Éternel, comme Jéroboam se tenait près de l'autel pour offrir des parfums.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Or, un homme de Dieu arrive de Juda à Béthel sur l’ordre du Seigneur. Jéroboam est en train de faire brûler de l’encens sur l’autel.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voilà qu'un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel avec la parole de l'Éternel, comme Jéroboam était debout à l'autel pour offrir l'encens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Or, un homme de Dieu arriva de Juda à Béthel, sur l’ordre de l'Eternel, pendant que Jéroboam se tenait près de l'autel pour brûler des parfums.
French Vigouroux 1902 Bible Et voici qu'un homme de Dieu vint de Juda à Béthel, lorsque Jéroboam se tenait à l'autel et qu'il encensait ;