1 Kings 12:28 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après avoir pris conseil, le roi fit faire deux veaux d’or et déclara au peuple : En voilà assez avec ces pèlerinages à Jérusalem ! Voici vos dieux, Israël, qui vous ont fait sortir d’Egypte ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ayant cherché une idée, le roi fit fabriquer deux veaux en or, puis il dit au peuple: «Vous êtes montés assez souvent à Jérusalem. Voyez, gens d'Israël, il est ici, votre Dieu qui vous a fait sortir d'Égypte.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Après s’être consulté, le roi fit deux veaux d’or, et il dit au peuple: «Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem! Israël, voici ton Dieu, qui t’a fait monter du pays d’Égypte.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi prit conseil, et fit deux veaux d'or, et dit au peuple: C'est trop pour vous de monter à Jérusalem; voici tes dieux, Israël! qui t'ont fait monter du pays d'Égypte. |
| French (La Bible expliquée) | Ayant cherché une idée, le roi fit fabriquer deux veaux en or, puis il dit au peuple: « Vous êtes montés assez souvent à Jérusalem. Voyez, gens d'Israël, il est ici, votre Dieu qui vous a fait sortir d'Égypte. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Après s'être consulté, le roi fit deux veaux d'or, et il dit au peuple: Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem; Israël! voici ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Après avoir pris conseil, le roi fit deux taurillons d'or et dit au peuple: Vous êtes assez montés à Jérusalem! Voici tes dieux, Israël, ceux qui t'ont fait monter d'Egypte! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d'or, et il dit au peuple: Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem. Voici ton Dieu, ô Israël, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte. |
| French Jerusalem 1998 | Après avoir délibéré, il fit deux veaux d'or et dit au peuple: "Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem! Israël, voici ton Dieu qui t'a fait monter du pays d'Egypte." |
| French Machaira 2012 | Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d’or et dit au peuple: C’est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici tes dieux, ô Israël, qui t’ont fait monter hors du pays d’Égypte! |
| French Martin 1744 | Sur quoi le Roi ayant pris conseil, fit deux veaux d'or, et dit au peuple: Ce vous est trop [de peine] de monter à Jérusalem; voici tes dieux, ô Israël! qui t'ont fait monter hors du pays d'Egypte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Après avoir demandé conseil, le roi fit deux veaux d'or, et il dit au peuple: Assez longtemps vous êtes montés à Jérusalem; Israël! voici ton Dieu, qui t'a fait sortir du pays d'Egypte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Après avoir pris conseil, le roi fit fabriquer deux veaux en or, puis il dit au peuple: « Vous êtes montés assez souvent à Jérusalem. Gens d'Israël, voici votre Dieu qui vous a fait sortir d'Égypte. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Après avoir pris conseil, le roi fit deux veaux d'or et dit au peuple: Vous êtes assez montés à Jérusalem! Israël, voici tes dieux qui t'ont fait monter du pays d'Égypte. |
| French OST (Ostervald) | Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d'or et dit au peuple: C'est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici tes dieux, ô Israël, qui t'ont fait monter hors du pays d'Égypte! |
| French OST - Osterwald | Et le roi, ayant pris conseil, fit deux veaux d'or et dit au peuple: C'est trop pour vous de monter à Jérusalem. Voici tes dieux, ô Israël, qui t'ont fait monter hors du pays d'Égypte! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Jéroboam demande conseil, puis il fait fabriquer deux veaux en or. Il dit au peuple: « Vous êtes allés longtemps à Jérusalem, cela suffit! Voyez, Israélites, ils sont ici, les dieux qui vous ont fait sortir d’Égypte! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Alors le Roi se consulta, puis il fit deux veaux d'or, et il dit au peuple: Vous êtes assez montés à Jérusalem! Israël, voici ton Dieu qui t'a retiré du pays d'Egypte. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Après avoir demandé conseil, le roi fabriqua deux veaux d'or et dit au peuple: «Cela fait assez longtemps que vous montez à Jérusalem. *Israël, voici tes dieux qui t'ont fait sortir d'Egypte. » |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et après y avoir bien pensé, il fit deux veaux d'or, et dit au peuple : N'allez plus désormais à Jérusalem. Israël, voici tes dieux qui t'ont (re)tiré de l'Egypte. |