1 Kings 12:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le roi ne tint pas compte du conseil des responsables et il parla durement au peuple.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le roi négligea le conseil que les anciens lui avaient donné; il répondit donc au peuple avec dureté,
French (Catholique Crampon 1923) Le roi répondit durement au peuple. Laissant le conseil que les vieillards lui avaient donné,
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi répondit au peuple avec dureté, et laissa le conseil que les vieillards lui avaient donné;
French (La Bible expliquée) Le roi négligea le conseil que les anciens lui avaient donné; il répondit donc au peuple avec dureté,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le roi répondit durement au peuple. Il laissa le conseil que lui avaient donné les vieillards,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le roi répondit avec dureté au peuple. Il ne tint pas compte du conseil que lui avaient donné les anciens,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi répondit durement au peuple et laissa là le conseil que les vieillards lui avaient donné.
French Jerusalem 1998 Le roi fit au peuple une dure réponse, il rejeta le conseil que les anciens avaient donné
French Machaira 2012 Mais le roi répondit durement au peuple, délaissant le conseil que les vieillards lui avaient donné.
French Martin 1744 Mais le Roi répondit durement au peuple, laissant le conseil que les vieillards lui avaient donné.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le roi répondit durement au peuple. Il laissa le conseil que lui avaient donné les vieillards,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le roi négligea le conseil que les anciens lui avaient donné; il répondit au peuple avec dureté,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le roi répondit durement au peuple. Il ne tint pas compte du conseil que lui avaient donné les anciens,
French OST (Ostervald) Mais le roi répondit durement au peuple, délaissant le conseil que les vieillards lui avaient donné.
French OST - Osterwald Mais le roi répondit durement au peuple, délaissant le conseil que les vieillards lui avaient donné.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le roi ne tient pas compte du conseil donné par les anciens. Il répond durement au peuple
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et le Roi répondit au peuple avec dureté, négligeant le conseil des vieillards, qui lui avait été donné par eux, et selon le conseil des jeunes il leur tint ce langage :
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi répondit avec dureté au peuple. Il délaissa le conseil que lui avaient donné les anciens
French Vigouroux 1902 Bible Et le roi répondit durement au peuple, et abandonnant le conseil que les vieillards lui avaient donné,