1 Kings 11:27 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) dans les circonstances suivantes : à l’époque où Salomon faisait aménager les abords du palais pour des cultures en terrasse, et réparer une brèche dans le rempart de la Cité de David, son père,
French (Catholique Crampon 1923) Voici la cause de sa rébellion contre le roi. Salomon bâtissait Mello, et fermait la brèche de la cité de David, son père.
French (J.N. Darby) 1885 Et c'est ici l'occasion pour laquelle il leva sa main contre le roi: Salomon bâtissait Millo, et fermait la brèche de la ville de David, son père;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Voici à quelle occasion il leva la main contre le roi. Salomon bâtissait Millo, et fermait la brèche de la cité de David, son père.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici dans quelles circonstances il leva la main contre le roi: Salomon bâtissait le Millo et fermait la brèche de la Ville de David, son père.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et voici à quelle occasion il se révolta contre le roi: Salomon bâtissait Millo; il fermait la brèche de la cité de David, son père.
French Jerusalem 1998 Voici l'histoire de sa révolte. Salomon construisait le Millo, il fermait la brèche de la Cité de David, son père.
French Machaira 2012 Et voici l’occasion pour laquelle il se révolta contre le roi: Salomon bâtissait Millo et fermait la brèche de la cité de David, son père.
French Martin 1744 Et ce fut ici l'occasion pour laquelle il s'éleva contre le Roi; c'est que quand Salomon bâtissait Millo, [et] comblait le creux de la Cité de David son père;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Voici à quelle occasion il leva la main contre le roi. Salomon bâtissait Millo, et fermait la brèche de la cité de David, son père.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici le récit de cette révolte. À l'époque où Salomon faisait construire la terrasse appelée Millo et réparer une brèche dans la muraille de la cité de David,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il était serviteur de Salomon et leva la main contre le roi. Voici dans quelles circonstances il leva la main contre le roi: Salomon bâtissait le Millo et fermait la brèche de la cité de David, son père.
French OST (Ostervald) Et voici l'occasion pour laquelle il se révolta contre le roi: Salomon bâtissait Millo et fermait la brèche de la cité de David, son père.
French OST - Osterwald Et voici l'occasion pour laquelle il se révolta contre le roi: Salomon bâtissait Millo et fermait la brèche de la cité de David, son père.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici à quelle occasion Jéroboam se révolte contre le roi: C’est l’époque où Salomon fait construire la terrasse appelée « Millo » et réparer un trou dans le mur de la « Ville de David ».
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici la cause pour laquelle il leva la main contre le Roi: Salomon construisait la Redoute et fermait la brèche de la Cité de David, son père.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici à quelle occasion il se révolta contre le roi. Salomon était en train de construire Millo et de réparer la brèche faite dans la ville de David, son père.
French Vigouroux 1902 Bible Et le sujet de sa révolte contre ce prince vint de ce que Salomon avait bâti Mello, et avait rempli l'abîme qui était dans la ville (cité) de David son père.