1 Kings 11:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | En Egypte, Hadad apprit que David était mort et que Joab son général était également mort. Il demanda au pharaon l’autorisation de retourner dans son pays. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Lorsque Hadad, qui était encore en Égypte, apprit que David était mort, de même que le général Joab, il dit au Pharaon: «Laisse-moi retourner dans mon pays!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Adad ayant appris en Égypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l’armée était mort, il dit à Pharaon: «Laisse-moi aller dans mon pays.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Hadad apprit en Égypte que David s'était endormi avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort; et Hadad dit au Pharaon: Laisse-moi aller et j'irai dans mon pays. |
| French (La Bible expliquée) | Lorsque Hadad, qui était encore en Égypte, apprit que David était mort, de même que le général Joab, il dit au Pharaon: « Laisse-moi retourner dans mon pays! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: Laisse-moi aller dans mon pays. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Hadad apprit en Egypte que David s'était couché avec ses pères et que Joab, le chef de l'armée, était mort. Hadad dit au pharaon: Laisse-moi partir dans mon pays. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Hadad apprit en Egypte que David s'était endormi avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort, et il dit à Pharaon: Laisse-moi partir, et je m'en irai dans mon pays. |
| French Jerusalem 1998 | Quand Hadad apprit, en Egypte, que David s'était couché avec ses pères et que Joab, chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: "Laisse-moi partir, que j'aille dans mon pays." |
| French Machaira 2012 | Or, quand Hadad eut appris en Égypte que David s’était endormi avec ses pères, et que Joab, le chef de l’armée, était mort, il dit à Pharaon: Laisse-moi partir, et je m’en irai en mon pays. |
| French Martin 1744 | Or quand Hadad eut appris en Egypte que David s'était endormi avec ses pères, et que Joab Chef de l'armée était mort, il dit à Pharaon: Donne-moi [mon] congé, et je m'en irai en mon pays. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses pères, et que Joab, chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: Laisse-moi aller dans mon pays. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Lorsque Hadad, qui était encore en Égypte, apprit que David était mort, de même que le général Joab, il dit au pharaon: « Laisse-moi retourner dans mon pays! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Hadad apprit en Égypte que David était couché avec ses pères et que Joab, chef de l'armée, était mort. Hadad dit au Pharaon: Laisse-moi partir dans mon pays. |
| French OST (Ostervald) | Or, quand Hadad eut appris en Égypte que David s'était endormi avec ses pères, et que Joab, le chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: Laisse-moi partir, et je m'en irai en mon pays. |
| French OST - Osterwald | Or, quand Hadad eut appris en Égypte que David s'était endormi avec ses pères, et que Joab, le chef de l'armée, était mort, il dit à Pharaon: Laisse-moi partir, et je m'en irai en mon pays. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Hadad est toujours en Égypte, quand il apprend que David et le général Joab sont morts. Alors il dit au roi d’Égypte: « Permets-moi de rentrer dans mon pays. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Hadad ayant appris en Egypte que David reposait avec ses pères, et que Joab, général de l'armée, était mort, Hadad alors dit à Pharaon: Laisse-moi libre de retourner dans mon pays. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Lorsque Hadad apprit en Egypte que David était couché avec ses ancêtres et que Joab, le chef de l'armée, était mort, il demanda au pharaon: «Laisse-moi partir dans mon pays.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Adad ayant ensuite appris en Egypte que David s'était endormi avec ses pères, et que Joab, général de son armée, était mort, il dit au (à) Pharaon : Laissez-moi aller dans mon pays. |