1 Kings 11:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Elles venaient de ces peuples étrangers au sujet desquels l’Eternel avait dit aux Israélites : « Vous ne vous unirez pas à eux, et ils ne s’uniront pas à vous ; sinon ils détourneront votre cœur et vous entraîneront à adorer leurs dieux. » Or, c’est précisément à des femmes de ces peuples-là que Salomon s’attacha, entraîné par l’amour. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Pourtant le Seigneur avait dit aux Israélites au sujet de ces nations païennes: «Ne vous mêlez pas aux gens de ces nations et ne les laissez pas se mêler à vous; car ils vous entraîneraient à adorer leurs dieux.» Mais par amour Salomon s'attacha à ces femmes étrangères; |
| French (Catholique Crampon 1923) | d’entre les nations dont le Seigneur avait dit aux enfants d’Israël: «Vous n’aurez point de commerce avec elles, et elles n’en auront point avec vous; autrement elles tourneraient vos cœurs du côté de leurs dieux.» Salomon s’attacha à ces nations par amour. |
| French (J.N. Darby) 1885 | -d'entre les nations dont l'Éternel avait dit aux fils d'Israël: Vous n'entrerez pas vers elles, et elles ne viendront pas vers vous; certainement elles détourneraient vos coeurs après leurs dieux; Salomon s'attacha à elles par amour. |
| French (La Bible expliquée) | Pourtant le Seigneur avait dit aux Israélites au sujet de ces nations païennes: « Ne vous mêlez pas aux gens de ces nations et ne les laissez pas se mêler à vous; car ils vous entraîneraient à adorer leurs dieux. » Mais par amour Salomon s'attacha à ces femmes étrangères; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | appartenant aux nations dont l'Eternel avait dit aux enfants d'Israël: Vous n'irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous; elles tourneraient certainement vos coeurs du côté de leurs dieux. Ce fut à ces nations que s'attacha Salomon, entraîné par l'amour. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | venant des nations au sujet desquelles le Seigneur avait dit aux Israélites: Vous n'irez pas chez eux, et ils ne viendront pas chez vous; ils inclineraient à coup sûr votre cœur vers leurs dieux. C'est à eux que Salomon s'attacha, entraîné par l'amour. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | appartenant aux peuples dont l'Eternel avait dit aux fils d'Israël: Vous n'irez point chez eux, et ils ne viendront point chez vous; ils inclineraient certainement vos cœurs à suivre leurs dieux. Salomon s'attacha à eux pour ses amours. |
| French Jerusalem 1998 | de ces peuples dont Yahvé avait dit aux Israélites: "Vous n'irez pas chez eux et ils ne viendront pas chez vous; sûrement ils détourneraient vos coeurs vers leurs dieux." Mais Salomon s'attacha à elles par amour; |
| French Machaira 2012 | D’entre les nations dont YEHOVAH avait dit aux enfants d’Israël: Vous n’irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous; certainement elles détourneraient votre coeur pour suivre leurs dieux. Salomon s’attacha à elles, et les aima. |
| French Martin 1744 | Qui étaient d'entre les nations dont l'Eternel avait dit aux enfants d'Israël: Vous n'irez point vers elles, et elles ne viendront point vers vous; [car] certainement elles feraient détourner votre cœur pour suivre leurs dieux. Salomon s'attacha à elles, et les aima. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | appartenant aux nations dont l'Eternel avait dit aux enfants d'Israël: Vous n'irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous; elles tourneraient certainement vos cœurs du côté de leurs dieux. Ce fut à ces nations que s'attacha Salomon, entraîné par l'amour. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Pourtant le Seigneur avait dit aux Israélites, au sujet de ces populations païennes: « Ne vous mêlez pas aux gens de ces pays, et ne les laissez pas se mêler à vous; car ils vous entraîneraient à adorer leurs dieux. » Mais, par amour, Salomon s'attacha à ces femmes étrangères; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | appartenant aux nations dont l'Éternel avait dit aux Israélites: Vous n'irez pas chez elles, et elles ne viendront pas chez vous; elles détourneraient certainement vos cœurs vers leurs dieux. Ce fut à ces nations que s'attacha Salomon, (entraîné) par l'amour. |
| French OST (Ostervald) | D'entre les nations dont l'Éternel avait dit aux enfants d'Israël: Vous n'irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous; certaine-ment elles détourneraient votre cœur pour suivre leurs dieux. Salomon s'attacha à ces nations par l'amour. |
| French OST - Osterwald | D'entre les nations dont l'Éternel avait dit aux enfants d'Israël: Vous n'irez point chez elles, et elles ne viendront point chez vous; certainement elles détourneraient votre coeur pour suivre leurs dieux. Salomon s'attacha à elles, et les aima. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Pourtant, le Seigneur a dit aux Israélites: « Ne vous mélangez pas avec les gens de ces peuples-là et ne les laissez pas se mélanger avec vous. Sinon ils vont vous entraîner à adorer leurs dieux. » Mais Salomon s’attache à ces peuples parce qu’il aime des femmes de leurs pays. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | appartenant aux peuples desquels l'Éternel avait dit aux enfants d'Israël: Vous n'entrerez point chez eux, et ils n'entreront point chez vous; certainement ils tourneront votre cœur du côté de leurs dieux; c'est à eux que Salomon s'attacha par l'amour. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elles appartenaient aux nations à propos desquelles l'Eternel avait dit aux Israélites: «Vous n'irez pas chez elles et elles ne viendront pas chez vous. Elles entraîneraient certainement votre cœur à suivre leurs dieux.» Ce fut à ces nations que Salomon s'attacha, par amour pour ces femmes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | appartenant aux nations dont le Seigneur avait dit aux enfants d'Israël : Vous n'en prendrez point les femmes, et vos filles n'en épouseront point les hommes ; car ils (elles) vous pervertiront très certainement le cœur, pour vous faire adorer leurs dieux. Salomon s'attacha donc à ces femmes avec une passion très ardente ; |