1 Kings 11:16 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il était resté pendant six mois avec toute l’armée d’Israël en Edom, jusqu’à ce qu’il eût exterminé tous les Edomites de sexe masculin. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | En effet, Joab et toute sa troupe étaient restés six mois en Édom, pour y massacrer les garçons et les hommes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Joab y resta six mois avec tout Israël, jusqu’à ce qu’il eût exterminé tous les mâles en Edom; |
| French (J.N. Darby) 1885 | (or Joab resta là six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eût retranché tous les mâles en Édom), |
| French (La Bible expliquée) | En effet, Joab et toute sa troupe étaient restés six mois en Édom, pour y massacrer les garçons et les hommes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | il y resta six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il en eût exterminé tous les mâles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Joab y resta six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eût retranché tous les mâles d'Edom. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Car Joab resta là six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eut exterminé tous les mâles d'Edom. |
| French Jerusalem 1998 | (Joab et tout Israël étaient demeurés là six mois jusqu'à l'anéantissement de tous les mâles d'Edom), |
| French Machaira 2012 | Car Joab demeura là six mois avec tout Israël, jusqu’à ce qu’il eût exterminé tous les mâles d’Édom. |
| French Martin 1744 | (Car Joab demeura là six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eût exterminé tous les mâles d'Edom,) |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | il y resta six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il en ait exterminé tous les hommes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | En effet, Joab et toute sa troupe étaient restés six mois en Édom, pour y massacrer les garçons et les hommes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Joab y resta six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eût retranché tous les mâles d'Édom. |
| French OST (Ostervald) | Car Joab demeura là six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eût exterminé tous les mâles d'Édom. |
| French OST - Osterwald | Car Joab demeura là six mois avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il eût exterminé tous les mâles d'Édom. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Joab et toute sa troupe sont restés six mois dans ce pays pour tuer les garçons et les hommes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | (car Joab y resta six mois avec tous les Israélites jusqu'à ce qu'il eût exterminé tous les mâles de l'Idumée); |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il était resté 6 mois en Edom avec tout Israël, jusqu'à ce qu'il en ait éliminé tous les hommes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et il y demeura pendant six mois avec toute l'armée d'Israël, pendant qu'il tuait tous les mâles de l'Idumée. |