1 Kings 10:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Béni soit l’Eternel, ton Dieu, qui t’a témoigné sa faveur en te plaçant sur le trône d’Israël ! C’est à cause de son amour éternel pour Israël que l’Eternel t’a établi roi pour que tu gouvernes avec justice et équité.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il faut remercier le Seigneur ton Dieu qui t'a choisi pour régner sur Israël! C'est parce qu'il aime ce peuple pour toujours que le Seigneur t'en a fait le roi et t'a chargé d'y faire respecter le droit et la justice.»
French (Catholique Crampon 1923) Béni soit Yahweh, ton Dieu, qui s’est complu en toi et t’a placé sur le trône d’Israël! C’est parce que Yahweh aime à jamais Israël, qu’il t’a établi roi pour que tu fasses droit et justice.»
French (J.N. Darby) 1885 Béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui a pris plaisir en toi pour te placer sur le trône d'Israël! Parce que l'Éternel aimait Israël à toujours, il t'a établi roi pour faire droit et justice.
French (La Bible expliquée) Il faut remercier le Seigneur ton Dieu qui t'a choisi pour régner sur Israël! C'est parce qu'il aime ce peuple pour toujours que le Seigneur t'en a fait le roi et t'a chargé d'y faire respecter le droit et la justice. » Cet épisode secondaire, qui peut avoir un arrière-fond historique, met en scène une reine étrangère qui loue le Dieu d'Israël. Le récit connaîtra une postérité culturelle très importante, à l'égal du jugement de Salomon (3.16-28). Exploitée par Jésus lui-même (Matt 12.42 Luc 11.31), elle s'amplifiera beaucoup dans les traditions: éthiopienne avec la reine Makedo, et musulmane avec la reine Balkis. Pour la littérature occidentale, on pense au Voyage en Orient de Gérard de Nerval (1851) et à Solomon and Balkis de Robert Browning (1883). Pour l'iconographie, on a le baptistère de Florence de Lorenzo Ghiberti (1425), et les œuvres de Pietro della Francesca (15 siècle), Claude Gellée (1648) et La Sainte Bible de Gustave Doré (1866). Pour la musique, on citera Georg Friedrich Haendel avec une scène de son oratorio Solomon. Enfin pour le cinéma: King Vidor (1959). Sans parler de quelques bandes dessinées!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Béni soit l'Eternel, ton Dieu, qui t'a accordé la faveur de te placer sur le trône d'Israël! C'est parce que l'Eternel aime à toujours Israël, qu'il t'a établi roi pour que tu fasses droit et justice.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Béni soit le Seigneur, ton Dieu, qui a pris plaisir en toi et t'a placé sur le trône d'Israël! Parce que le Seigneur aime Israël pour toujours, il t'a fait roi pour que tu agisses selon l'équité et la justice.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Béni soit l'Eternel, ton Dieu, qui a pris plaisir en toi en te plaçant sur le trône d'Israël ! C'est parce que l'Eternel aime Israël à jamais, qu'il t'a établi roi pour faire droit et justice.
French Jerusalem 1998 Béni soit Yahvé ton Dieu qui t'a montré sa faveur en te plaçant sur le trône d'Israël; c'est parce que Yahvé aime Israël pour toujours qu'il t'a établi roi, pour exercer le droit et la justice."
French Machaira 2012 Béni soit YEHOVAH ton Dieu, qui t’a eu pour agréable, pour te placer sur le trône d’Israël! C’est parce que YEHOVAH a aimé Israël à toujours, qu’il t’a établi roi pour faire droit et justice.
French Martin 1744 Béni soit l'Eternel ton Dieu, qui t'a eu pour agréable, afin de te mettre sur le trône d'Israël; car l'Eternel a aimé Israël à toujours; et t'a établi Roi pour faire jugement et justice.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Béni soit l'Eternel, ton Dieu, qui t'a accordé la faveur de te placer sur le trône d'Israël! C'est parce que l'Eternel aime à toujours Israël, qu'il t'a établi roi pour que tu fasses droit et justice.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Béni soit le Seigneur ton Dieu qui t'a choisi pour régner sur Israël! C'est parce qu'il aime ce peuple pour toujours que le Seigneur t'en a fait le roi et qu'il t'a chargé d'y exercer le droit et la justice. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui t'a été favorable et t'a placé sur le trône d'Israël! C'est parce que l'Éternel aime Israël à toujours, qu'il t'a établi roi pour que tu fasses droit et justice.
French OST (Ostervald) Béni soit l'Éternel ton Dieu, qui t'a eu pour agréable, pour te placer sur le trône d'Israël! C'est parce que l'Éternel a aimé Israël à toujours, qu'il t'a établi roi pour faire droit et justice.
French OST - Osterwald Béni soit l'Éternel ton Dieu, qui t'a eu pour agréable, pour te placer sur le trône d'Israël! C'est parce que l'Éternel a aimé Israël à toujours, qu'il t'a établi roi pour faire droit et justice.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Remercions le Seigneur, ton Dieu! Il t’a montré sa faveur en te choisissant comme roi d’Israël. Le Seigneur aime le peuple d’Israël pour toujours. C’est pourquoi il t’a fait roi, pour que tu gouvernes avec justice en faisant respecter les lois. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Que béni soit l'Éternel, ton Dieu, qui t'a fait la faveur de te placer sur le trône d'Israël! C'est parce que le Seigneur a pour Israël un éternel amour qu'il t'a établi Roi pour que tu fasses droit et justice.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Béni soit l'Eternel, ton Dieu, qui t'a choisi pour te placer sur le trône d'Israël! C'est parce que l'Eternel aime éternellement Israël qu'il t'a établi roi pour que tu exerces le droit et la justice.»
French Vigouroux 1902 Bible Béni soit le Seigneur votre Dieu, qui s'est complu en vous, et qui vous a fait asseoir sur le trône d'Israël, parce qu'il a aimé Israël pour jamais, et qu'il vous a établi roi pour régner avec équité et justice.