1 Kings 10:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) et trois cents petits boucliers d’or battu pour chacun desquels on employa un kilo et demi d’or. Le roi les fit placer dans le palais de la Forêt-du-Liban.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) et trois cents petits boucliers du même alliage – pour chacun il fallait un kilo et demi d'or –, et il les fit déposer dans le bâtiment appelé “La Forêt du Liban”.
French (Catholique Crampon 1923) et trois cents petits boucliers d’or battu, employant trois mines d’or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
French (J.N. Darby) 1885 et trois cents petits boucliers d'or battu, mettant à chaque bouclier trois mines d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
French (La Bible expliquée) et trois cents petits boucliers du même alliage – pour chacun il fallait un kilo et demi d'or –, et il les fit déposer dans le bâtiment appelé “La Forêt du Liban”.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et trois cents petits boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d'or; le roi les mit dans la maison-de-la-forêt-du-Liban.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et trois cents petits boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d'or; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.
French Jerusalem 1998 et 300 petits boucliers d'or battu, sur chacun desquels il appliqua trois mines d'or, et il les déposa dans la Maison de la Forêt du Liban.
French Machaira 2012 Et trois cents boucliers plus petits, d’or battu, employant trois mines d’or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.
French Martin 1744 Et trois cents autres boucliers d'or étendu au marteau, employant trois mines d'or pour chaque bouclier; et le Roi les mit dans la maison du parc du Liban.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et trois cents autres boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d'or; et le roi les mit dans la maison de la forêt du Liban.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) et trois cents petits boucliers du même alliage – pour chacun, il fallait un kilo et demi d'or –, et il les fit déposer dans le bâtiment appelé “la forêt du Liban”.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et 300 petits boucliers d'or battu, pour chacun desquels il employa trois mines d'or; le roi les mit dans la maison-de-la-forêt-du-Liban.
French OST (Ostervald) Et trois cents boucliers plus petits, d'or battu, employant trois mines d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.
French OST - Osterwald Et trois cents boucliers plus petits, d'or battu, employant trois mines d'or pour chaque bouclier; et le roi les mit dans la maison de la Forêt du Liban.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il fait fabriquer aussi 300 petits boucliers en or battu en utilisant un kilo et demi d’or et il donne l’ordre de les mettre dans le bâtiment appelé « La Forêt du Liban ».
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et trois cents rondaches d'or laminé, plaquant chaque rondache de trois mines d'or; et le Roi les plaça dans la Maison de la Forêt du Liban.
French S21 2007 (Bible Segond 21) et 300 autres boucliers en or battu, pour chacun desquels il employa près de 2 kilos d'or. Il les plaça dans la maison de la forêt du Liban.
French Vigouroux 1902 Bible Il fit aussi trois cents boucliers plus petits de fin or (épuré) ; chacun de ces boucliers était revêtu de trois cents mines d'or, et le roi les mit dans la maison du bois du Liban.