1 Kings 10:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | La reine de Saba entendit parler de la réputation que Salomon avait acquise grâce à l’Eternel. Elle vint donc pour éprouver sa sagesse en lui posant des questions difficiles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | La reine du pays de Saba entendit parler de Salomon. Elle vint donc lui rendre visite pour éprouver sa sagesse en lui posant des questions difficiles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | La reine de Saba, ayant appris la renommée de Salomon, au nom de Yahweh, vint pour l’éprouver par des énigmes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la reine de Sheba entendit parler de la renommée de Salomon, en relation avec le nom de l'Éternel, et elle vint pour l'éprouver par des énigmes. |
| French (La Bible expliquée) | La reine du pays de Saba entendit parler de Salomon. Elle vint donc lui rendre visite pour éprouver sa sagesse en lui posant des questions difficiles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | La reine de Séba apprit la renommée que possédait Salomon, à la gloire de l'Eternel, et elle vint pour l'éprouver par des énigmes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La reine de Saba entendit parler de la réputation de Salomon pour le nom du Seigneur, et elle vint le mettre à l'épreuve par des énigmes. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et la reine de Séba, ayant entendu parler de Salomon, ainsi que du nom de l'Eternel, vint pour l'éprouver par des énigmes. |
| French Jerusalem 1998 | La reine de Saba apprit la renommée de Salomon et vint éprouver celui-ci par des énigmes. |
| French Machaira 2012 | La reine de Shéba, ayant appris la renommée de Salomon, à cause du nom de YEHOVAH, vint l’éprouver par des questions obscures. |
| French Martin 1744 | Or la reine de Séba ayant appris la renommée de Salomon à cause du Nom de l'Eternel, le vint éprouver par des questions obscures. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | La reine de Séba apprit la renommée que possédait Salomon, à la gloire de l'Eternel, et elle vint pour l'éprouver par des énigmes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La reine du pays de Saba entendit parler de Salomon. Elle vint lui rendre visite pour éprouver sa sagesse en lui posant des questions difficiles. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | La reine de Saba entendit (parler de) la réputation de Salomon, à la gloire de l'Éternel, et vint l'éprouver par des énigmes. |
| French OST (Ostervald) | La reine de Shéba, ayant appris la renommée de Salomon, à cause du nom de l'Éternel, vint l'éprouver par des questions obscures. |
| French OST - Osterwald | La reine de Shéba, ayant appris la renommée de Salomon, à cause du nom de l'Éternel, vint l'éprouver par des questions obscures. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | La reine de Saba a entendu parler de Salomon. Elle vient donc lui poser des questions difficiles, pour voir s’il est vraiment un sage. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et la Reine de Séba, au bruit de la renommée de Salomon, du Nom de l'Éternel, vint pour l'éprouver par des problèmes énigmatiques. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | La reine de Séba apprit quelle était la réputation de Salomon, à la gloire de l'Eternel, et elle vint pour le mettre à l'épreuve par des énigmes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Mais) La reine de Saba, ayant appris la réputation que Salomon s'était acquise par tout ce qu'il faisait au nom du Seigneur, vint pour l'éprouver par des énigmes. |