1 Kings 1:53 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis le roi Salomon envoya des gens pour le faire descendre de l’autel. Adoniya vint se prosterner devant le roi Salomon qui lui dit : Tu peux rentrer chez toi ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le roi Salomon envoya quelqu'un chercher Adonia auprès de l'autel; on le fit descendre de là, et il vint s'incliner jusqu'à terre devant le roi. Alors Salomon lui dit: «Tu peux retourner chez toi!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et le roi Salomon envoya des gens qui le firent descendre d’auprès de l’autel. Et Adonias vint se prosterner devant le roi Salomon; et Salomon lui dit: «Va dans ta maison.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi Salomon envoya, et on le fit descendre de l'autel. Et il vint et se prosterna devant le roi Salomon; et Salomon lui dit: Va dans ta maison. |
| French (La Bible expliquée) | Le roi Salomon envoya quelqu'un chercher Adonia auprès de l'autel; on le fit descendre de là, et il vint s'incliner jusqu'à terre devant le roi. Alors Salomon lui dit: « Tu peux retourner chez toi! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et le roi Salomon envoya des gens, qui le firent descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit: Va dans ta maison. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le roi Salomon envoya des gens qui le firent descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit: Rentre chez toi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi Salomon envoya des gens qui le firent descendre de l'autel; et Adonija vint et se prosterna devant le roi Salomon. Et Salomon lui dit: Va dans ta maison. |
| French Jerusalem 1998 | Et Salomon ordonna qu'on le fit descendre de l'autel; il vint se prosterner devant Salomon qui lui dit: "Va dans ta maison." |
| French Machaira 2012 | Et le roi Salomon envoya, et le fit ramener de l’autel; et il vint se prosterner devant le roi Salomon. Et Salomon lui dit: Va-t’en dans ta maison. |
| French Martin 1744 | Alors le Roi Salomon envoya, et on le ramena de l'autel, et il vint, et se prosterna devant le Roi Salomon; et Salomon lui dit: Va-t'en en ta maison. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et le roi Salomon envoya des gens, qui le firent descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit: Va dans ta maison. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le roi Salomon envoya quelqu'un faire descendre Adonia de l'autel et Adonia vint s'incliner jusqu'à terre devant le roi. Alors Salomon lui dit: « Tu peux retourner chez toi! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le roi Salomon envoya (des gens) qui le firent descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon, et Salomon lui dit: Va dans ta maison. |
| French OST (Ostervald) | Et le roi Salomon envoya, et le fit ramener de l'autel; et il vint se prosterner devant le roi Salomon. Et Salomon lui dit: Va-t'en dans ta maison. |
| French OST - Osterwald | Et le roi Salomon envoya, et le fit ramener de l'autel; et il vint se prosterner devant le roi Salomon. Et Salomon lui dit: Va-t'en dans ta maison. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le roi Salomon envoie quelqu’un chercher Adonia. On le fait descendre de l’autel. Adonia vient s’incliner devant le roi. Alors Salomon lui dit: « Tu peux rentrer chez toi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Là-dessus le Roi Salomon envoya des gens pour le faire descendre de l'Autel, et il se présenta et il se prosterna devant le Roi Salomon et Salomon lui dit: Va dans ta maison. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Puis le roi Salomon envoya des hommes le faire descendre de l'autel. Il vint se prosterner devant le roi Salomon et Salomon lui dit: «Va chez toi!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le roi Salomon envoya donc vers Adonias, et le fit tirer de l'autel ; et Adonias, s'étant présenté devant le roi Salomon, l'adora ; et Salomon lui dit : Va dans ta maison. |