1 Kings 1:42 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il n’avait pas fini de parler que Jonathan, fils du prêtre Abiatar, survint. Adoniya lui dit : Viens, car tu es un homme de valeur et tu viens certainement apporter de bonnes nouvelles. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il finissait de poser cette question quand Yonatan, le fils du prêtre Abiatar, arriva. «Entre, lui dit Adonia, car tu es un homme d'honneur, et tu apportes certainement de bonnes nouvelles.» – |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il parlait encore, et voici que Jonathas, fils de prêtre Abiathar, arriva. Adonias lui dit: «Viens, car tu es un brave et porteur de bonnes nouvelles.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tandis qu'il parlait, voici, Jonathan, fils d'Abiathar, le sacrificateur, arriva. Et Adonija dit: Entre, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French (La Bible expliquée) | Il finissait de poser cette question quand Yonatan, le fils du prêtre Abiatar, arriva. « Entre, lui dit Adonia, car tu es un homme d'honneur, et tu apportes certainement de bonnes nouvelles. » – |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiathar, arriva. Et Adonija dit: Approche, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il parlait encore lorsque Jonathan, fils d'Abiathar, le prêtre, arriva. Adonias dit: Viens, car tu es un homme de valeur et tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comme il parlait encore, voici, Jonathan, fils d'Abiathar, le sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit: Entre, car tu es un brave et tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French Jerusalem 1998 | Comme il parlait encore, voici qu'arriva Yonatân, le fils du prêtre Ebyatar, et Adonias dit: "Viens! car tu es un honnête homme et tu dois apporter une bonne nouvelle." |
| French Machaira 2012 | Comme il parlait encore, voici, Jonathan, fils d’Abiathar le sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit: Entre, car tu es un brave; tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French Martin 1744 | Et comme il parlait encore, voici Jonathan fils d'Abiathar le Sacrificateur arriva; et Adonija lui dit: Entre; car tu es un vaillant homme, et tu apporteras de bonnes nouvelles. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiathar, arriva. Et Adonija dit: Approche, car tu es un vaillant homme, et tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il finissait de poser cette question quand Yonatan, le fils du prêtre Abiatar, arriva. « Entre, lui dit Adonia, car tu es un homme d'honneur, et tu apportes certainement de bonnes nouvelles. » – |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il parlait encore lorsque Jonathan, fils du sacrificateur Abiatar, arriva. Adoniya dit: Viens, car tu es un homme de valeur et tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French OST (Ostervald) | Comme il parlait encore, voici, Jonathan, fils d'Abiathar le sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit: Entre, car tu es un brave; tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French OST - Osterwald | Comme il parlait encore, voici, Jonathan, fils d'Abiathar le sacrificateur, arriva. Et Adonija lui dit: Entre, car tu es un brave; tu apportes de bonnes nouvelles. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il parle encore quand Yonatan, le fils du prêtre Abiatar, arrive. Adonia lui dit: « Entre! Tu es un homme de valeur, tu apportes sûrement une bonne nouvelle! » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Il parlait encore que voici venir Jonathan, fils du Prêtre Abiathar; et Adonia dit: Viens! tu es un brave, et tu nous donneras de bonnes nouvelles! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il parlait encore lorsque Jonathan, le fils du prêtre Abiathar, arriva. Adonija lui dit: «Approche-toi, car tu es un vaillant homme et tu apportes de bonnes nouvelles.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tandis qu'il parlait encore, Jonathas, fils du (grand) prêtre Abiathar, arriva, et Adonias lui dit : Entre, car tu es un vaillant homme, et tu nous apportes de bonnes nouvelles. |