1 Kings 1:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cette jeune fille était vraiment très belle. Elle prit soin du roi et se mit à son service. Mais le roi n’eut pas de relations conjugales avec elle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Cette jeune fille était fort belle; elle soigna le roi et le servit; mais le roi ne la connut point. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et la jeune fille était extrêmement belle; et elle soignait le roi et le servait; mais le roi ne la connut pas. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Cette jeune fille était fort belle. Elle soigna le roi, et le servit; mais le roi ne la connut point. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Cette jeune fille était très belle. Elle soigna le roi et resta à son service. Mais le roi n'eut pas de relations avec elle. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et cette jeune fille était fort belle, et elle soigna le roi et le servit; mais le roi ne la connut point. |
| French Jerusalem 1998 | Cette jeune fille était extrêmement belle; elle soigna le roi et le servit, mais il ne la connut pas. |
| French Machaira 2012 | Or cette jeune fille était fort belle; et elle avait soin du roi et le servait; mais le roi ne la connut point. |
| French Martin 1744 | Et cette jeune fille était fort belle, et elle avait soin du Roi, et le servait; mais le Roi ne la connut point. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Cette jeune fille était fort belle. Elle soigna le roi, et le servit; mais le roi ne la connut point. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Cette jeune fille était vraiment très belle. Elle soigna le roi et se mit à son service. Mais le roi ne la connut pas (comme femme). |
| French OST (Ostervald) | Or cette jeune fille était fort belle; et elle avait soin du roi et le servait; mais le roi ne la connut point. |
| French OST - Osterwald | Or cette jeune fille était fort belle; et elle avait soin du roi et le servait; mais le roi ne la connut point. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cette jeune fille est vraiment très belle. Elle entre au service du roi et prend soin de lui. Mais le roi ne s’unit pas à elle. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Or la jeune fille était extrêmement belle. Et elle soigna le Roi et le servit, mais il ne la connut point. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Cette jeune fille était très belle. Elle soigna le roi et le servit, mais le roi n’eut pas de relations sexuelles avec elle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) C'était une jeune fille d'une grande beauté ; elle dormait auprès du roi, et elle le servait, et le roi la laissa toujours vierge. |