1 Kings 1:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Là, le prêtre Tsadoq et le prophète Nathan lui conféreront l’onction pour l’établir roi sur Israël. Vous sonnerez du cor et vous crierez : « Vive le roi Salomon ! »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Là, le prêtre Sadoc et le prophète Natan verseront de l'huile sur sa tête pour le consacrer roi d'Israël. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez: “Vive le roi Salomon!”
French (Catholique Crampon 1923) Là, le prêtre Sadoc et Nathan le prophète l’oindront pour roi sur Israël; et vous sonnerez de la trompette et vous direz: Vive le roi Salomon!
French (J.N. Darby) 1885 et que Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, l'oignent là pour roi sur Israël; et vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon!
French (La Bible expliquée) Là, le prêtre Sadoc et le prophète Natan verseront de l'huile sur sa tête pour le consacrer roi d'Israël. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez: “Vive le roi Salomon!”
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Là, le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète l'oindront pour roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Là, Tsadoq, le prêtre, avec Nathan, le prophète, lui conférera l'onction pour qu'il soit roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompe et vous direz: « Vive le roi Salomon! »
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Là, Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, l'oindront pour roi sur Israël. Et vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon !
French Jerusalem 1998 Là, le prêtre Sadoq et le prophète Natân lui donneront l'onction comme roi d'Israël, vous sonnerez du cor et vous crierez: Vive le roi Salomon!
French Machaira 2012 Et que là Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, l’oignent roi sur Israël. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon!
French Martin 1744 Et que Tsadok le Sacrificateur, et Nathan le Prophète, l'oignent en ce lieu-là pour Roi sur Israël, puis vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le Roi Salomon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Là, le sacrificateur Tsadok et Nathan le prophète l'oindront pour roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Là, le prêtre Sadoc et le prophète Natan verseront de l'huile d'onction sur sa tête pour le choisir comme roi d'Israël. Vous sonnerez de la trompette et vous crierez: “Vive le roi Salomon!”
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Là, le sacrificateur Tsadoq et le prophète Nathan lui donneront l'onction comme roi sur Israël. Vous sonnerez du cor et vous direz: Vive le roi Salomon!
French OST (Ostervald) Et que là Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, l'oignent roi sur Israël. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon!
French OST - Osterwald Et que là Tsadok, le sacrificateur, et Nathan, le prophète, l'oignent roi sur Israël. Ensuite, vous sonnerez de la trompette, et vous direz: Vive le roi Salomon!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Là, le prêtre Sadoc et le prophète Natan verseront de l’huile sur la tête de Salomon pour le consacrer comme roi d’Israël. Alors vous sonnerez de la trompette et vous crierez: “Vive le roi Salomon!”
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et que l'onction lui soit conférée là par le Prêtre Tsadoc et le prophète Nathan, pour l'établir Roi d'Israël! et sonnez de la trompette et dites: Vive le Roi Salomon!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Là, le prêtre Tsadok et le prophète Nathan le consacreront par onction comme roi sur Israël. Vous sonnerez de la trompette et vous direz: ‘Vive le roi Salomon!’
French Vigouroux 1902 Bible et que le (grand) prêtre Sadoc et le prophète Nathan le sacrent en ce lieu comme roi d'Israël ; et vous sonnerez de la trompette, et vous crierez : Vive le roi Salomon !