1 Kings 1:33 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors le roi ordonna : Rassemblez tous mes serviteurs. Faites monter mon fils Salomon sur ma propre mule et conduisez-le à la source de Guihôn !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) il leur ordonna: «Rassemblez les gens de mon entourage; puis faites monter mon fils Salomon sur ma mule royale et conduisez-le à la source de Guihon.
French (Catholique Crampon 1923) le roi leur dit «Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et vous le ferez descendre à Gihon.
French (J.N. Darby) 1885 Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon;
French (La Bible expliquée) il leur ordonna: « Rassemblez les gens de mon entourage; puis faites monter mon fils Salomon sur ma mule royale et conduisez-le à la source de Guihon.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) le roi leur dit: Prenez avec vous les gens de ma cour, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihôn.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre maître et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et vous le ferez descendre à Guihon.
French Jerusalem 1998 et celui-ci leur dit: "Prenez avec vous la garde royale, faites monter mon fils Salomon sur ma propre mule et faites-le descendre à Gihôn.
French Machaira 2012 Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon;
French Martin 1744 Et le Roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre Seigneur, et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et faites-le descendre vers Guihon.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, faites monter Salomon, mon fils, sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) il leur ordonna: « Rassemblez les personnes de mon entourage; puis faites monter mon fils Salomon sur ma mule royale et conduisez-le à la source de Guihon.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, faites monter mon fils Salomon sur ma mule et faites-le descendre à Guihôn.
French OST (Ostervald) Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon;
French OST - Osterwald Et le roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, et faites monter mon fils Salomon sur ma mule, et faites-le descendre à Guihon;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) il leur dit: « Rassemblez les soldats qui me sont fidèles. Faites monter mon fils Salomon sur ma mule et conduisez-le à la source de Guihon.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Roi leur dit: Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, et donnez à mon fils Salomon pour monture mon propre mulet et faites-le descendre à Gihon.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le roi leur dit: «Prenez avec vous les serviteurs de votre seigneur, faites monter mon fils Salomon sur ma mule et faites-le descendre à Guihon.
French Vigouroux 1902 Bible il leur dit : Prenez avec vous les serviteurs de votre maître, faites monter sur ma mule mon fils Salomon, et menez-le à Gihon,