1 Kings 1:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors le roi lui déclara par serment : Aussi vrai que l’Eternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | il lui fit ce serment: «Par le Seigneur vivant, qui m'a toujours secouru quand j'étais dans des situations difficiles, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et le roi fit ce serment: «Vive Yahweh qui m’a délivré de toutes les adversités! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le roi jura, et dit: L'Éternel est vivant, qui a racheté mon âme de toute détresse, que, |
| French (La Bible expliquée) | il lui fit ce serment: « Par le Seigneur vivant, qui m'a toujours secouru quand j'étais dans des situations difficiles, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et le roi jura, et dit: L'Eternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Alors le roi fit ce serment: Par la vie du Seigneur, qui m'a libéré de toute détresse, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et le roi jura et dit: L'Eternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant ! |
| French Jerusalem 1998 | Alors le roi lui fit ce serment: "Par Yahvé vivant, qui m'a délivré de toutes les angoisses, |
| French Machaira 2012 | Alors le roi jura, et dit: YEHOVAH, qui a délivré mon âme de toute détresse, est vivant! |
| French Martin 1744 | Alors le Roi jura et dit: L'Eternel qui m'a délivré de toute angoisse, est vivant; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et le roi jura, et dit: L'Eternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | il lui fit ce serment: « Aussi vrai que le Seigneur est vivant, lui qui m'a toujours secouru quand j'étais dans des situations difficiles, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Alors le roi fit un serment et dit: L'Éternel est vivant, lui qui m'a libéré de toute détresse! |
| French OST (Ostervald) | Alors le roi jura, et dit: L'Éternel, qui a délivré mon âme de toute détresse, est vivant! |
| French OST - Osterwald | Alors le roi jura, et dit: L'Éternel, qui a délivré mon âme de toute détresse, est vivant! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Quand Batchéba se trouve de nouveau devant lui, David lui fait ce serment: « Oui, je t’ai fait une promesse devant le Seigneur, Dieu d’Israël. J’ai affirmé que ton fils Salomon deviendra roi après moi et qu’il allait s’asseoir sur mon siège royal. Eh bien, par le Seigneur vivant qui m’a toujours délivré de tout malheur, je le jure: aujourd’hui même, je vais faire ce que j’ai dit. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Roi prononça le serment en ces termes: Par la vie de l'Éternel qui a délivré mon âme de toutes les détresses! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le roi prêta alors ce serment: «L'Eternel qui m'a délivré de toutes les détresses est vivant! |
| French Vigouroux 1902 Bible | le roi lui jura, et lui dit : Vive le Seigneur (vit), qui a délivré mon âme de toute angoisse ! |