1 Kings 1:22 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Pendant qu’elle parlait encore avec le roi, le prophète Nathan arriva. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Au moment où Batchéba finissait de parler avec le roi, le prophète Natan arriva au palais. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Comme elle parlait encore avec le roi, voici que Nathan, le prophète, arriva. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et voici, elle parlait encore avec le roi, que Nathan, le prophète, arriva. |
| French (La Bible expliquée) | Au moment où Batchéba finissait de parler avec le roi, le prophète Natan arriva au palais. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, Nathan, le prophète, arriva. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici, comme elle parlait encore avec le roi, Nathan, le prophète, arriva. |
| French Jerusalem 1998 | Elle parlait encore que le prophète Natân arriva. |
| French Machaira 2012 | Et voici, elle parlait encore avec le roi, quand Nathan, le prophète, arriva. |
| French Martin 1744 | Et comme elle parlait encore avec le Roi, voici venir Nathan le Prophète. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, voici, Nathan le prophète arriva. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Batchéba n'avait pas encore fini de parler avec le roi que le prophète Natan arriva au palais. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tandis qu'elle parlait encore avec le roi, voici qu'arriva le prophète Nathan. |
| French OST (Ostervald) | Et voici, elle parlait encore avec le roi, quand Nathan, le prophète, arriva. |
| French OST - Osterwald | Et voici, elle parlait encore avec le roi, quand Nathan, le prophète, arriva. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Batchéba est encore en train de parler avec le roi, quand le prophète Natan arrive. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et voilà que comme elle parlait encore avec le Roi, Nathan, le prophète, arriva. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle parlait encore avec le roi quand le prophète Nathan arriva. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle parlait encore au roi, lorsque le prophète Nathan arriva. |