1 Kings 1:21 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Sinon, lorsque le roi mon seigneur aura rejoint ses ancêtres décédés, moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des criminels. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Sinon, quand tu ne seras plus là, on nous traitera, mon fils Salomon et moi-même, comme des coupables.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Autrement, lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que nous serons, moi et mon fils Salomon, traités comme des criminels.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il arrivera que, quand le roi, mon seigneur, sera endormi avec ses pères, moi et mon fils Salomon, nous serons trouvés coupables. |
| French (La Bible expliquée) | Sinon, quand tu ne seras plus là, on nous traitera, mon fils Salomon et moi-même, comme des coupables. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Dès que tu te seras couché avec tes pères, moi et Salomon, mon fils, nous serons traités comme des pécheurs. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Autrement il arrivera que, lorsque mon seigneur le roi se sera endormi avec ses pères, moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des criminels. |
| French Jerusalem 1998 | Et quand Monseigneur le roi sera couché avec ses pères, moi et mon fils Salomon, nous expierons cela!" |
| French Machaira 2012 | Or, il arrivera, lorsque le roi, mon seigneur, se sera endormi avec ses pères, que nous serons tenus pour coupables, moi et mon fils Salomon. |
| French Martin 1744 | Autrement il arrivera qu'aussitôt que le Roi mon Seigneur sera endormi avec ses pères, nous serons traités comme coupables, moi, et mon fils Salomon. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Sinon, quand tu ne seras plus là, on nous traitera, moi et mon fils Salomon, comme des coupables. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsque le roi mon seigneur sera couché avec ses pères, il arrivera que moi et mon fils Salomon nous serons traités comme des coupables. |
| French OST (Ostervald) | Or, il arrivera, lorsque le roi, mon seigneur, se sera endormi avec ses pères, que nous serons tenus pour coupables, moi et mon fils Salomon. |
| French OST - Osterwald | Or, il arrivera, lorsque le roi, mon seigneur, se sera endormi avec ses pères, que nous serons tenus pour coupables, moi et mon fils Salomon. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Sinon, quand tu auras rejoint tes ancêtres, mon fils Salomon et moi, nous serons traités comme des coupables. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il adviendra que, lorsque mon Seigneur le Roi ira reposer avec ses pères, nous serons, moi et mon fils Salomon, traités comme coupables. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Sinon, lorsque mon seigneur le roi sera couché avec ses ancêtres, mon fils Salomon et moi serons traités comme des coupables.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Car après que le roi mon seigneur se sera endormi avec ses pères, nous serons traités comme des criminels, moi et mon fils Salomon. |