1 Kings 1:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici maintenant qu’Adoniya s’est fait roi à l’insu de mon seigneur le roi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais je viens d'apprendre que c'est Adonia qui est devenu roi, sans que tu en saches rien.
French (Catholique Crampon 1923) Et maintenant, voici qu’Adonias est devenu roi et cependant, toi, ô roi mon seigneur, tu l’ignores!
French (J.N. Darby) 1885 Et maintenant, voici Adonija règne; et maintenant, ô roi, mon seigneur, tu ne le sais pas.
French (La Bible expliquée) Mais je viens d'apprendre que c'est Adonia qui est devenu roi, sans que tu en saches rien.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et maintenant voici, Adonija règne! Et tu ne le sais pas, ô roi mon seigneur!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Or maintenant Adonias est devenu roi, et toi, ô roi, mon seigneur, tu ne le sais pas!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et maintenant, voici, Adonija s'est fait roi; et maintenant, ô roi, mon seigneur, tu l'ignores !
French Jerusalem 1998 Voici maintenant qu'Adonias est devenu roi, et toi, Monseigneur le roi, tu n'en saurais rien!
French Machaira 2012 Mais maintenant, voici, c’est Adonija qui est roi, et tu n’en sais rien, ô roi, mon seigneur!
French Martin 1744 Mais maintenant voici, Adonija a été fait Roi, et tu n'en sais rien, ô Roi, mon Seigneur!
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et maintenant voici, Adonija règne! Et tu ne le sais pas, ô roi mon seigneur!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais je viens d'apprendre que c'est Adonia qui est devenu roi, sans que tu n'en saches rien.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Or, voici maintenant qu'Adoniya règne! Et maintenant tu ne le sais pas, ô roi mon seigneur!
French OST (Ostervald) Mais maintenant, voici, c'est Adonija qui est roi, et tu n'en sais rien, ô roi, mon seigneur!
French OST - Osterwald Mais maintenant, voici, c'est Adonija qui est roi, et tu n'en sais rien, ô roi, mon seigneur!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Or, je viens d’apprendre qu’Adonia est devenu roi, et toi, tu n’en sais rien!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et maintenant voilà que Adonia est Roi; et cependant, ô Roi, mon Seigneur, tu l'ignores. Et il a tué des bœufs et des veaux gras et des moutons en quantité;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et maintenant, voici que c’est Adonija qui est devenu roi et tu ne le sais pas, mon seigneur le roi!
French Vigouroux 1902 Bible Cependant voilà qu'Adonias s'est fait roi, sans que vous le sachiez, ô roi mon seigneur.