1 Kings 1:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Voici maintenant qu’Adoniya s’est fait roi à l’insu de mon seigneur le roi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais je viens d'apprendre que c'est Adonia qui est devenu roi, sans que tu en saches rien. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et maintenant, voici qu’Adonias est devenu roi et cependant, toi, ô roi mon seigneur, tu l’ignores! |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et maintenant, voici Adonija règne; et maintenant, ô roi, mon seigneur, tu ne le sais pas. |
| French (La Bible expliquée) | Mais je viens d'apprendre que c'est Adonia qui est devenu roi, sans que tu en saches rien. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et maintenant voici, Adonija règne! Et tu ne le sais pas, ô roi mon seigneur! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Or maintenant Adonias est devenu roi, et toi, ô roi, mon seigneur, tu ne le sais pas! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et maintenant, voici, Adonija s'est fait roi; et maintenant, ô roi, mon seigneur, tu l'ignores ! |
| French Jerusalem 1998 | Voici maintenant qu'Adonias est devenu roi, et toi, Monseigneur le roi, tu n'en saurais rien! |
| French Machaira 2012 | Mais maintenant, voici, c’est Adonija qui est roi, et tu n’en sais rien, ô roi, mon seigneur! |
| French Martin 1744 | Mais maintenant voici, Adonija a été fait Roi, et tu n'en sais rien, ô Roi, mon Seigneur! |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et maintenant voici, Adonija règne! Et tu ne le sais pas, ô roi mon seigneur! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais je viens d'apprendre que c'est Adonia qui est devenu roi, sans que tu n'en saches rien. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Or, voici maintenant qu'Adoniya règne! Et maintenant tu ne le sais pas, ô roi mon seigneur! |
| French OST (Ostervald) | Mais maintenant, voici, c'est Adonija qui est roi, et tu n'en sais rien, ô roi, mon seigneur! |
| French OST - Osterwald | Mais maintenant, voici, c'est Adonija qui est roi, et tu n'en sais rien, ô roi, mon seigneur! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Or, je viens d’apprendre qu’Adonia est devenu roi, et toi, tu n’en sais rien! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et maintenant voilà que Adonia est Roi; et cependant, ô Roi, mon Seigneur, tu l'ignores. Et il a tué des bœufs et des veaux gras et des moutons en quantité; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et maintenant, voici que c’est Adonija qui est devenu roi et tu ne le sais pas, mon seigneur le roi! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cependant voilà qu'Adonias s'est fait roi, sans que vous le sachiez, ô roi mon seigneur. |