1 Kings 1:14 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis Nathan ajouta : Pendant que tu parleras ainsi avec le roi, j’entrerai à mon tour et je compléterai ce que tu auras dit.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Et Natan continua: «Au moment où tu finiras de parler avec le roi, moi aussi j'irai le trouver et je confirmerai ce que tu auras dit.»
French (Catholique Crampon 1923) Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j’entrerai après toi, et je confirmerai tes paroles.»
French (J.N. Darby) 1885 Voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, moi je viendrai après toi, et je confirmerai tes paroles.
French (La Bible expliquée) Et Natan continua: « Au moment où tu finiras de parler avec le roi, moi aussi j'irai le trouver et je confirmerai ce que tu auras dit. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Pendant que tu seras là à parler avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et je compléterai tes paroles.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici, pendant que tu seras encore là et que tu parleras avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et je confirmerai tes paroles.
French Jerusalem 1998 Et pendant que tu seras là, conversant encore avec le roi, j'entrerai après toi et j'appuierai tes paroles."
French Machaira 2012 Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi et j’achèverai ton discours.
French Martin 1744 Et voici, lorsque tu seras encore là, et que tu parleras avec le Roi, je viendrai après toi, et je continuerai le discours que tu auras commencé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Et Natan continua: « Alors même que tu seras encore en train de parler avec le roi, j'entrerai à mon tour et je confirmerai ce que tu auras dit. »
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici: pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et je compléterai tes paroles.
French OST (Ostervald) Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et j'achèverai ton discours.
French OST - Osterwald Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et j'achèverai ton discours.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Natan ajoute: « Quand tu seras encore en train de parler avec le roi, j’entrerai chez lui à mon tour et je dirai la même chose que toi. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voici, pendant que tu seras encore là en pourparler avec le Roi, moi, j'entrerai après toi, et je compléterai ton discours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu seras encore là, en train de parler avec le roi, quand j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.»
French Vigouroux 1902 Bible (Et) Pendant que vous parlerez encore avec le roi, je viendrai après vous, et je compléterai vos paroles.