1 Kings 1:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis Nathan ajouta : Pendant que tu parleras ainsi avec le roi, j’entrerai à mon tour et je compléterai ce que tu auras dit. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et Natan continua: «Au moment où tu finiras de parler avec le roi, moi aussi j'irai le trouver et je confirmerai ce que tu auras dit.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j’entrerai après toi, et je confirmerai tes paroles.» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, moi je viendrai après toi, et je confirmerai tes paroles. |
| French (La Bible expliquée) | Et Natan continua: « Au moment où tu finiras de parler avec le roi, moi aussi j'irai le trouver et je confirmerai ce que tu auras dit. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Pendant que tu seras là à parler avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et je compléterai tes paroles. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Voici, pendant que tu seras encore là et que tu parleras avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et je confirmerai tes paroles. |
| French Jerusalem 1998 | Et pendant que tu seras là, conversant encore avec le roi, j'entrerai après toi et j'appuierai tes paroles." |
| French Machaira 2012 | Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j’entrerai moi-même après toi et j’achèverai ton discours. |
| French Martin 1744 | Et voici, lorsque tu seras encore là, et que tu parleras avec le Roi, je viendrai après toi, et je continuerai le discours que tu auras commencé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et voici, pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et Natan continua: « Alors même que tu seras encore en train de parler avec le roi, j'entrerai à mon tour et je confirmerai ce que tu auras dit. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Voici: pendant que tu parleras là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et je compléterai tes paroles. |
| French OST (Ostervald) | Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et j'achèverai ton discours. |
| French OST - Osterwald | Et voici, pendant que tu parleras encore là avec le roi, j'entrerai moi-même après toi et j'achèverai ton discours. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Natan ajoute: « Quand tu seras encore en train de parler avec le roi, j’entrerai chez lui à mon tour et je dirai la même chose que toi. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Voici, pendant que tu seras encore là en pourparler avec le Roi, moi, j'entrerai après toi, et je compléterai ton discours. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu seras encore là, en train de parler avec le roi, quand j'entrerai moi-même après toi, et je compléterai tes paroles.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Et) Pendant que vous parlerez encore avec le roi, je viendrai après vous, et je compléterai vos paroles. |