1 John 4:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout esprit, au contraire, qui ne reconnaît pas ce Jésus-là ne vient pas de Dieu. C’est là l’esprit de « l’anti-Christ » dont vous avez entendu annoncer la venue. Eh bien, dès à présent, cet esprit est dans le monde.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais quiconque refuse de reconnaître Jésus en tant que tel n'a pas l'Esprit de Dieu, mais celui de l'Adversaire du Christ: vous avez appris que celui-ci allait venir et, maintenant, il est déjà dans le monde.
French (Catholique Crampon 1923) et tout esprit qui ne confesse pas ce Jésus n’est pas de Dieu: c’est celui de l’antéchrist; dont on vous a annoncé la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.
French (J.N. Darby) 1885 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus Christ venu en chair n'est pas de Dieu; et ceci est l' esprit de l'antichrist, duquel vous avez ouï dire qu'il vient, et déjà maintenant il est dans le monde.
French (La Bible expliquée) Mais quiconque refuse de reconnaître Jésus en tant que tel n'a pas l'Esprit de Dieu, mais celui de l'Adversaire du Christ: vous avez appris que celui-ci allait venir et, maintenant, il est déjà dans le monde. Un véritable prophète reconnaît en Jésus le Fils de Dieu devenu homme en vue du salut. Certains courants au 1 siècle niaient l'humanité de Jésus. Cette idée est pourtant essentielle dans l'enseignement des apôtres.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu, c'est celui de l'antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) et tout esprit qui ne reconnaît pas Jésus n'est pas de Dieu; c'est celui de l'antichrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient, et qui maintenant est déjà dans le monde.
French (Zoque, Francisco León) Pero chambapø'is que Jesús ja pyø'najø sispø pønse, ji'n cham Diosis 'Yespirituji'ṉ. Sino jetsepø'is ñø'it eyapø espiritu qui'sapyapø'is Cristo. Mitzta'm oyu mi mandame que jetsepø espiritu maṉba mini. Pues yøti nascøsam ijtu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu; et cet esprit est celui de l'antéchrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient, et maintenant il est déjà dans le monde.
French Jerusalem 1998 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu; c'est là l'esprit de l'Antichrist. Vous avez entendu dire qu'il allait venir; eh bien! maintenant, il est déjà dans le monde.
French Machaira 2012 Et tout raisonnement qui ne reconnaît pas JÉSUS(YEHOVAH le Sauveur), comme le Messie venu en chair, n’est point de Dieu. Or, c’est là celui de l’Antichrist, dont vous avez entendu qu’il devait venir, et maintenant même ce raisonnement est déjà dans cette disposition de comprendre.
French Martin 1744 Et tout esprit qui ne confesse point que Jésus-Christ est venu en chair, n'est point de Dieu; or tel est l'esprit de l'Antechrist, duquel vous avez ouï dire qu'il viendra; et il est même déjà maintenant au monde.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) et tout esprit qui ne se déclare pas publiquement pour Jésus n'est pas de Dieu, c'est celui de l'Antéchrist, dont vous avez appris la venue, et qui maintenant est déjà dans le monde.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais toute personne qui refuse de reconnaître Jésus n'a pas l'Esprit de Dieu, mais celui de l'adversaire du Christ: vous avez appris que celui-ci allait venir et, maintenant, il est déjà dans le monde.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) et tout esprit qui ne confesse pas Jésus, n'est pas de Dieu, c'est celui de l'antichrist, dont vous avez appris qu'il vient, et qui maintenant est déjà dans le monde.
French OST (Ostervald) Mais tout esprit qui ne confesse pas Jésus-Christ venu en chair, n'est point de Dieu, et c'est là l'esprit de l'antechrist dont vous avez ouï dire qu'il viendra, et qui dès à présent est dans le monde.
French OST - Osterwald Et tout esprit qui ne confesse pas Jésus-Christ venu en chair, n'est point de Dieu. Or, c'est là celui de l'antichrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient, et qui est déjà à présent dans le monde.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Mais ceux qui ne veulent pas affirmer cela n’appartiennent pas à Dieu, ils appartiennent à l’ennemi du Christ. Vous avez entendu dire: « L’ennemi du Christ arrive », et maintenant, il est déjà dans le monde.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et tout esprit qui ne confesse pas Jésus n'est pas de Dieu, et tel est celui de l'antechrist, dont vous avez ouï dire qu'il doit venir, et maintenant il est déjà dans le monde.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Et si un esprit ne reconnaît pas que Jésus est le Messie venu en homme, il n'est pas de Dieu: c'est l’esprit de l'Antichrist. Vous avez appris sa venue, et maintenant déjà il est dans le monde.
French Vigouroux 1902 Bible et tout esprit qui divise (détruit) Jésus n'est pas de Dieu ; et c'est là l'Antéchrist, dont vous avez entendu dire qu'il vient, et maintenant déjà il est dans le monde.