1 John 4:15 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si quelqu’un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si quelqu'un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et il demeure uni à Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. |
| French (La Bible expliquée) | Si quelqu'un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et il demeure uni à Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Celui qui reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, comme lui en Dieu. |
| French (Zoque, Francisco León) | Cyotzambapø'is que Jesús Diosise 'yune, itpa Diosis choco'yomo; y Dios itpa je'is choco'yomo. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Celui qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui demeure en Dieu. |
| French Jerusalem 1998 | Celui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. |
| French Machaira 2012 | Quiconque qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu réside en lui, et lui en Dieu. |
| French Martin 1744 | Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Celui qui déclarera publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si une personne reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en elle et elle demeure en Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Celui qui confesse que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. |
| French OST (Ostervald) | Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui demeure en Dieu. |
| French OST - Osterwald | Quiconque confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Si quelqu’un affirme: « Jésus est le Fils de Dieu », Dieu vit en lui, et lui, il vit en Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quiconque aura confessé que Jésus-Christ est le fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Celui qui déclare publiquement que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tout homme qui confessera que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui, et lui en Dieu. |