1 John 3:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tous ceux qui fondent sur Christ une telle espérance se rendent eux-mêmes purs, tout comme Christ est pur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Quiconque met une telle espérance en lui se rend pur, comme Jésus-Christ lui-même est pur.
French (Catholique Crampon 1923) Quiconque a cette espérance en lui, se rend pur, comme lui-même est pur.
French (J.N. Darby) 1885 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui est pur.
French (La Bible expliquée) Quiconque met une telle espérance en lui se rend pur, comme Jésus-Christ lui-même est pur. Le privilège d'être reconnu par Dieu comme ses enfants a trois conséquences: une rupture avec ce monde où s'exercent les forces du mal, l'espérance d'un salut qui nous transforme à l'image du Christ, et la recherche, dès maintenant, d'une vie de pureté sur ses traces.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui est pur.
French (Zoque, Francisco León) Aunque i'is o'ca myuspa que maṉba tuc como Cristose, auṉque ji'ndøc jetse, entonces mismo ñe'c yaj cøvacpa vyin como jujche Jesucristo cøvajcuse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et quiconque a cette espérance en lui se purifie soi-même, comme lui est pur.
French Jerusalem 1998 Quiconque a cette espérance en lui se rend pur comme celui-là est pur.
French Machaira 2012 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur.
French Martin 1744 Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie, comme lui aussi est pur.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui-même est pur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Toute personne qui place son espérance en lui se rend pure, comme Jésus Christ lui-même est pur.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quiconque a cette espérance en lui se purifie, comme lui (le Seigneur) est pur.
French OST (Ostervald) Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie soi-même, comme lui aussi est pur.
French OST - Osterwald Et quiconque a cette espérance en lui, se purifie lui-même, comme lui est pur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tous ceux qui espèrent cela du Christ se rendent purs comme lui est pur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et quiconque fonde cette espérance sur Lui se purifie lui-même, comme celui-là est pur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Toute personne qui possède cette espérance en lui se purifie comme lui-même est pur.
French Vigouroux 1902 Bible Et quiconque a cette espérance en lui, se sanctifie, comme il est saint lui-même.