1 John 3:12 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Que personne ne suive donc l’exemple de Caïn, qui était du diable et qui a égorgé son frère. Et pourquoi l’a-t-il égorgé ? Parce que sa façon d’agir était mauvaise, alors que celle de son frère était juste. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ne soyons pas comme Caïn: il appartenait au Mauvais et tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que les actions de Caïn étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | non point comme Caïn, qui était du malin et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | non comme Caïn était du méchant et tua son frère. Et pour quelle raison le tua-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises et que celles de son frère étaient justes. |
| French (La Bible expliquée) | Ne soyons pas comme Caïn: il appartenait au Mauvais et tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que les actions de Caïn étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. Caïn, le premier meurtrier (Gen 4.3-8), a donné le navrant exemple du manque d'amour. La haine, nourrie par la jalousie, conduit au meurtre. A l'opposé du monde qui cultive la haine, Dieu appelle les humains à l'amour réciproque. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | ne faisons pas comme Caïn, qui était du Mauvais et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French (Zoque, Francisco León) | Ji'n vyøj ndø tzøc como Cai'nis chøjcuse. Porque Caín yatzi'ajcu'isna'ṉ cuenta'ṉombø y yaj ca'u myuqui. ¿Y ticøtoya yaj ca'u? Yaj ca'u porque ñe'c chøcpapø tiyø, yatzipøna'ṉete, y myuqui'is chøcpapøna'ṉ, vøjpø tina'ṉete. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | que nous ne soyons point comme Caïn, qui était du malin et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French Jerusalem 1998 | loin d'imiter Caïn, qui, étant du Mauvais, égorgea son frère. Et pourquoi l'égorgea-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. |
| French Machaira 2012 | Non pas comme Caïn, qui était d’une nature malicieuse, et qui tua son frère. Et pourquoi ainsi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French Martin 1744 | Et que nous ne soyons point comme Caïn, qui était du malin [esprit] et qui tua son frère. Mais pour quel sujet le tua-t-il? c'est parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et ne pas ressembler à Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ne faisons pas comme Caïn: il appartenait au Mauvais et il tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que les actions de Caïn étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ne faisons pas comme Caïn, qui était du Malin et qui égorgea son frère. Et pourquoi l'égorgea-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French OST (Ostervald) | Ne faisons point comme Caïn, qui était du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French OST - Osterwald | Ne faisons point comme Caïn, qui était la manifestation du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il? Parce que ses oeuvres étaient mauvaises, et que celles de son frère étaient justes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ne faisons pas comme Caïn. Il appartenait au Mauvais et il a tué son frère. Pourquoi est-ce qu’il l’a tué? Parce que les actions de Caïn étaient mauvaises, et celles de son frère étaient justes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | n'étant pas comme Caïn qui relevait du malin et qui égorgea son frère. Et pourquoi l'égorgea-t-il? Parce que ses œuvres à lui étaient mauvaises, tandis que celles de son frère étaient justes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | N’imitons pas Caïn: il était du mal et il a tué son frère. Et pourquoi l’a-t-il tué? Parce que sa manière d’agir était mauvaise tandis que celle de son frère était juste. |
| French Vigouroux 1902 Bible | loin de faire comme Caïn, qui était enfant du malin, et qui tua son frère. Et pourquoi le tua-t-il ? Parce que ses œuvres étaient mauvaises, et celles de son frère justes. |