1 John 2:25 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et voici la promesse qu’il vous a faite : la vie éternelle. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Et voici ce que le Christ nous a promis: la vie éternelle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Et la promesse que lui-même nous a faite, c’est la vie éternelle. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et c'est ici la promesse que lui nous a promise, -la vie éternelle. |
| French (La Bible expliquée) | Et voici ce que le Christ nous a promis: la vie éternelle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | La promesse qu'il nous a faite, lui, c'est la vie éternelle. |
| French (Zoque, Francisco León) | Y Jesucristo'is tø tzajmapya que maṉbapø tø tzi', nunca ji'n yajepø quenguyete. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et voici la promesse que lui-même nous a faite: la vie éternelle. |
| French Jerusalem 1998 | Or telle est la promesse que lui-même vous a faite: la vie éternelle. |
| French Machaira 2012 | Et la promesse qu’il nous a faite, c’est la vie éternelle. |
| French Martin 1744 | Et c'est ici la promesse qu'il vous a annoncée, [savoir] la vie éternelle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Et voici ce que le Christ nous a promis: la vie éternelle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Et voici la promesse qu'il nous a faite: la vie éternelle. |
| French OST (Ostervald) | Et la promesse qu'il nous a annoncée, c'est la vie éternelle. |
| French OST - Osterwald | Et la promesse qu'il nous a faite, c'est la vie éternelle. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Oui, le Christ nous l’a promis: nous vivrons avec Dieu pour toujours. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et la promesse que lui-même vous a faite, c'est la vie éternelle. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Et voici ce qu’il nous a lui-même promis: c’est la vie éternelle. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et voici la promesse qu'il nous a faite lui-même : la vie éternelle. |