1 John 2:22 — Compare Translations
21 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Alors qui est le menteur ? C’est celui qui nie que Jésus est Christ. Et « l’anti-Christ », c’est celui qui refuse de reconnaître le Père et le Fils. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qui est alors le menteur? C'est celui qui déclare que Jésus n'est pas le Christ. Celui-là est l'Adversaire du Christ: il rejette à la fois le Père et le Fils. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l’antéchrist, qui nie le Père et le Fils. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l'antichrist, qui nie le Père et le Fils. |
| French (La Bible expliquée) | Qui est alors le menteur? C'est celui qui déclare que Jésus n'est pas le Christ. Celui-là est l'Adversaire du Christ: il rejette à la fois le Père et le Fils. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l'antéchrist, qui nie le Père et le Fils. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Le voilà, l'antichrist, celui qui renie le Père et le Fils. |
| French (Zoque, Francisco León) | Ma'ṉbø mi ndzajmatyame iyete undzambapø. Nømbapø que Jesús ji'ndyet Diosis cyø'vejupø, jetete undzambapø, jetete qui'sapapø'is Cristo; pues ji'n vya'ṉjam ni ndø Janda, ni 'Yune ji'n vya'ṉjajmaye. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l'antéchrist, qui nie le Père et le Fils. |
| French Jerusalem 1998 | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus soit le Christ? Le voilà l'Antichrist! Il nie le Père et le Fils. |
| French Machaira 2012 | Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Messie? Celui-là est l’antichrist, qui nie que le Père est aussi le Fils. |
| French Martin 1744 | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? celui-là est l'Antechrist qui nie le Père et le Fils. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Qui est menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l'Antéchrist, qui nie le Père et le Fils. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qui est alors le menteur? C'est celui qui déclare que Jésus n'est pas le Christ. Celui-là est l'adversaire du Christ: il rejette à la fois le Père et le Fils. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l'antichrist, qui nie le Père et le Fils. |
| French OST (Ostervald) | Qui est menteur, si ce n'est celui qui nie que Jésus soit le Christ? Celui-là est un antechrist, qui nie le Père et le Fils. |
| French OST - Osterwald | Qui est menteur, si ce n'est celui qui nie que Jésus est le Christ? Celui-là est l'antichrist, qui nie que le Père soit même le Fils. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qui est le menteur? C’est celui qui dit: « Jésus n’est pas le Christ. » Voilà l’ennemi du Christ, il rejette et le Père et le Fils! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Qui est le menteur, sinon celui qui nie que Jésus soit le Christ? Celui-là est l'antechrist; il nie le Père et le Fils; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qui est menteur? N’est-ce pas celui qui nie que Jésus est le Messie? Tel est l'Antichrist, celui qui nie le Père et le Fils. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Qui est menteur, si ce n'est celui qui nie que Jésus est le Christ ? Celui-là est l'Antéchrist, qui nie le Père et le Fils. |