1 John 1:5 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Voici le message que nous avons entendu de Jésus-Christ et que nous vous annonçons : Dieu est lumière et il n’y a aucune trace de ténèbres en lui.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici le message que nous avons entendu de Jésus-Christ et que nous vous annonçons: Dieu est lumière et il n'y a aucune obscurité en lui.
French (Catholique Crampon 1923) Le message qu’il nous a fait entendre, et que nous vous annonçons à notre tour, c’est que Dieu est lumière, et qu’il n’y a point en lui de ténèbres.
French (J.N. Darby) 1885 Et c'est ici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons, savoir que Dieu est lumière et qu'il n'y a en lui aucunes ténèbres.
French (La Bible expliquée) Voici le message que nous avons entendu de Jésus-Christ et que nous vous annonçons: Dieu est lumière et il n'y a aucune obscurité en lui.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a pas en lui de ténèbres.
French (Zoque, Francisco León) Jesucristo'is tø aṉmatyamuse que Diosis tø yac sø'ṉatyamba ndø tzocoy. Porque como sø'ṉgø'om ndø ispa mumu tiyø, jetse Diosis tø yac muspa mumu tiyø, y je'is ji'n chøc ni tiyø yatzipø como si fuera pi'tzø'omse.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et c'est ici le message que nous avons entendu de lui, et que nous vous annonçons: Dieu est lumière, et il n'y a point en lui de ténèbres.
French Jerusalem 1998 Or voici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons: Dieu est Lumière, en lui point de ténèbres.
French Machaira 2012 Alors, ceci est le message que nous avons entendu de lui, et que nous vous annonçons, c’est que Dieu est lumière, et qu’en lui il n’y a point de ténèbres.
French Martin 1744 Or c'est ici la déclaration que nous avons entendue de lui, et que nous vous annonçons, [savoir], que Dieu est lumière, et qu'il n'y a en lui nulles ténèbres.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) La nouvelle que nous avons apprise de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici le message que nous avons entendu de Jésus Christ et que nous vous annonçons: Dieu est lumière et il n'y a aucune obscurité en lui.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons: Dieu est lumière, il n'y a pas en lui de ténèbres.
French OST (Ostervald) Or, la doctrine que nous avons entendue de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a point en lui de ténèbres.
French OST - Osterwald Or, le message que nous avons reçu de lui, et que nous vous annonçons, c'est que Dieu est lumière, et qu'en lui il n'y a point de ténèbres.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici le message que nous avons entendu de la bouche de Jésus-Christ, et nous vous l’annonçons: Dieu est lumière, en lui, il n’y a pas de nuit.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et voici la nouvelle que nous avons apprise de lui et que nous vous annonçons: c'est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a en Lui aucunes ténèbres.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Voici le message que nous avons entendu de lui et que nous vous annonçons: Dieu est lumière et il n'y a pas de ténèbres en lui.
French Vigouroux 1902 Bible Or, le message que nous avons appris de lui, et que nous vous annonçons, est que Dieu est lumière, et qu'il n'y a pas en lui de ténèbres.