1 Corinthians 9:8 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et je ne tire pas mes arguments des seuls principes établis par les hommes. Car la Loi dit les mêmes choses.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Mais je ne me fonde pas seulement sur des exemples tirés de la vie courante, car la loi de Moïse dit la même chose.
French (Catholique Crampon 1923) Est-ce selon l’homme que je dis ces choses, et la Loi ne les dit-elle pas aussi?
French (J.N. Darby) 1885 Est-ce que je dis ces choses selon l'homme? Ou la loi aussi ne dit-elle pas ces choses?
French (La Bible expliquée) Mais je ne me fonde pas seulement sur des exemples tirés de la vie courante, car la loi de Moïse dit la même chose.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? la loi ne les dit-elle pas aussi?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Est-ce en humain que je parle ainsi? La loi ne le dit-elle pas aussi?
French (Zoque, Francisco León) Jetse ndza'mbøjtzi ji'n solamente porque jetse qui'psyajpase pø'nis, sino también jetse it jachø'yupø Moisesis 'yaṉgui'mgu'yomo.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Est-ce selon l'homme que je dis ces choses? la loi ne les dit-elle pas aussi?
French Jerusalem 1998 N'y a-t-il là que propos humains? Ou bien la Loi ne le dit-elle pas aussi?
French Machaira 2012 Dis-je ceci selon la coutume des hommes? La loi ne le dit-elle pas aussi?
French Martin 1744 Dis-je ces choses selon l'homme? la loi ne dit-elle pas aussi la même chose?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ces choses que je dis, n'existent-elles que dans les usages des hommes? La loi ne les dit-elle pas aussi?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Mais je ne me fonde pas seulement sur des exemples tirés de la vie courante, car la loi de Moïse dit la même chose.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Est-ce en homme que je parle ainsi? La loi aussi ne le dit-elle pas?
French OST (Ostervald) Dis-je ceci seulement selon la coutume des hommes? La loi ne le dit-elle pas aussi?
French OST - Osterwald Dis-je ceci selon la coutume des hommes? La loi ne le dit-elle pas aussi?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Est-ce que ces façons de faire sont seulement des coutumes humaines? Est-ce que la loi ne dit pas la même chose?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Est-ce d'un point de vue humain que je parle ainsi, ou bien la loi aussi ne dit-elle pas les mêmes choses?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Est-ce purement d'un point de vue humain que je dis cela? La loi ne le dit-elle pas aussi?
French Vigouroux 1902 Bible Est-ce que je dis cela d'après l'usage des hommes ? La loi ne le dit-elle pas aussi ?