1 Corinthians 9:3 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et voici ma défense contre ceux qui me mettent en accusation :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Voici comment je me défends contre ceux qui me critiquent:
French (Catholique Crampon 1923) Voilà ma réponse à mes détracteurs.
French (J.N. Darby) 1885 C'est ici ma défense auprès de ceux qui m'interrogent.
French (La Bible expliquée) Voici comment je me défends contre ceux qui me critiquent:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici ma défense devant ceux qui me jugent.
French (Zoque, Francisco León) Cuando cø'ocva'cyajpøjtzi o'ca apostoles chøṉø, yøcse aṉdzoṉyajpøjtzi:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.
French Jerusalem 1998 Ma défense contre ceux qui m'accusent, la voici:
French Machaira 2012 C’est là ma défense contre ceux qui m’accusent.
French Martin 1744 C'est là mon apologie envers ceux qui me condamnent.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voici comment je me défends contre ceux qui me critiquent:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est là ma défense contre ceux qui me font un procès.
French OST (Ostervald) C'est là ma défense contre ceux qui me condamnent.
French OST - Osterwald C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voici ma réponse à ceux qui m’accusent:
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Voilà la justification que j'oppose à ceux qui me critiquent.
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est là ma défense contre ceux qui m'accusent.
French Vigouroux 1902 Bible C'est là ma défense auprès de ceux qui me reprennent (la voici :).